Заказ
Dianing
дневник заведен 08-01-2005
постоянные читатели [24]
ANN_in da club, Ashar, Donal Sagan, elmortem, franzesca, Frederick Taer, glv12 Marla Zinger, Kasumi, Milez, okolot, Tammi, Zart_Dragon, Змее-Вик, Клуб АРХипелаг, Клуб КИНОпередвижка, Клуб Серфенгистов, Кочамма, Макиэ Хиатари, Ойлэ, Политклуб, Старая Кошка, Старший кладовщик, ТАРЗАНКА, Хворый
закладки:
цитатник:
дневник:
03-10-2006 12:55 He's a man. He's just a man... ?
Как это понимать мне?
чем привлёк он настолько?
Человек как человек;
Прежде столько знала я мужчин —
и он не больше, чем ещё один.
*

Нет, я все-таки далеко не по всем пунктам согласна с тёзкой
I don't know how to love him
What to do, how to move him
I've been changed, yes really changed.
In these past few days
When I've seen myself
I seem like someone else.

I don't know how to take this.
I don't see why he moves me.
He's a man. He's just a man.
And I've had so many men before
In very many ways
He's just one more.

Should I bring him down?
Should I scream and shout?
Should I speak of love
Let my feelings out?
I never thought I'd come to this
What's it all about?

Don't you think it is rather funny
I should be in this position
I'm the one who's always been
So calm, so cool, no lover's fool
Running every show
He scares me so

I never thought I'd come to this
What's it all about?

Yet, if he said he loved me
I'd be lost.
I'd be frightened
I couldn't cope, just couldn't cope
I'd turn my head
I'd back away
I wouldn't want to know.
He scares me so.
I want him so.
I love him so.

Да, особенно последний абзац -- точно не про меня ;>

Но местами... местами...

Не покажется ль забавным,
что такое вдруг случилось
с той, кем всю былую жизнь
любовный пыл руководил менее всего?


_______________________
* Перевод Птицына

Состояние: "so calm, so cool, no lover's fool" (ага, два раза)
Комментарии:
Генерал
Песец. Перевод надо запретить.
творческая субличность
что за романтика? конфуций влюблен?
10-10-2006 21:48
Котёнок по имени Гав
Агатик
А что -- мудрецам не положено? ;>

А мне вообще эта рок-опера нравится. Даже в обоих переводах, что бы там ни говорили отдельные Фредерики

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть