Макиэ Хиатари
15:03 22-03-2005 Диан, это тебе :)
" Хурина привели к Морготу, ибо тот вызнал колдовством и через шпио-
нов, что Хурин в дружбе с королем Гондолина. Моргот пытался запугать
Хурина своим ужасным взглядом. Но Xурин еще не ведал страха, и отвечал
Морготу с дерзостью. И Моргот велел заковать его в цепи и подвергнуть
медленной пытке. Но вскоре он явился к Хурину и предложил, на выбор,
либо отпустить его на все четыре стороны, либо облечь его высшей
властью и чином верховного военачальника Ангбанда, если только он, Ху-
рин, выдаст, где находится крепость Тургона, и все, что ведомо ему из
замыслов короля. Но Хурин Стойкий лишь посмеялся над ним и ответил так:
- Ты слепец, Моргот Бауглир, и навек останешься слеп, ибо видишь
лишь тьму. Неведомо тебе, что имеет власть над душами людей, а если бы
ты и знал, не в твоей власти дать нам то, чего мы ищем. И лишь глупец
верит посулам Моргота. Ты возьмешь плату, и не сдержишь обещаний. Расс-
кажи я тебе то, о чем ты спрашиваешь - лишь смерть будет мне наградой.
Тогда Моргот расхохотался и сказал:
- О, ты еще будешь молить меня о смерти, словно о милости.
Он отвел Хурина на Хауд-эн-Нирнаэт. Этот курган тогда был только
что построен, и над ним висел тяжелый смрад мертвечины. Моргот поднялся
с Хурином на вершину кургана и велел взглянуть в сторону Хитлума. и по-
думать о жене, о сыне и всех своих родичах.
- Ведь теперь это моя земля, и родичи твои в моей власти, и жизнь
их зависит от моего снисхождения.
- Ты не ведаешь снисхождения, - ответил Хурин. - Но до Тургона тебе
через моих родичей не добраться - они не знают его тайн.
Тогда гнев обуял Моргота, и он прошипел:
- Зато я доберусь до тебя, и твоего проклятого рода, и воля моя
сломит вас всех, будь вы хоть стальными!
И он поднял с земли длинный меч, и сломал его перед лицом Хурина.
Осколок отлетел и вонзился Хурину в лицо, но тот не шелохнулся. Тогда
Моргот протянул могучую длань в сторону Дор-ломина и проклял Хурина и
Морвен, и всех их отпрысков, сказав так:
- Смотри! Тень моей воли отныне лежит на них, куда бы они ни скры-
лись, и даже на краю света моя ненависть настигнет их.
- Пустые слова! - возразил Хурин. - Ты не можешь видеть их, и не
можешь управлять ими издалека - пока ты в этом обличье и правишь на
земле, как видимый владыка, тебе это не под силу.
- Глупец! - воскликнул Моргот. - Глупец, последний среди людей,
последнего из говорящих народов! Видел ли ты Валар? Ведома ли тебе
мощь Манве и Варды? Знаешь ли ты, как глубоко проницает их мысль? Или
ты надеешься, что они подумают о тебе и смогут защитить тебя издалека?
- Не знаю, - ответил Хурин. - Может быть, и смогут, если есть на то
их воля. Ибо Верховный владыка не будет повержен, доколе стоит Арда.
- Ты сказал! - подхватил Моргот. - Верховный владыка - это я, Мель-
кор, первый и могущественнейший из Валар, что были до начала Арды и
создали ее. Тень моего замысла лежит на Арде, и все, что в ней, склоня-
ется на мою сторону, медленно, но верно. И над всеми, кого ты любишь,
нависнет, подобно грозовой туче Рока, моя воля, и окутает их тяжкой ть-
мой отчаяния. Всюду, куда они ни явятся, пробудится зло. Что они ни
скажут, что они ни сделают - все обернется против них. И умрут они без
надежды, проклиная и жизнь, и смерть.
Но Хурин ответил:
- Ты забываешь, с кем говоришь. Наши отцы слышали это от тебя дав-
ным-давно. Но мы избежали твоей тени. А теперь - теперь мы знаем тебя,
ибо мы видели лица тех, кто зрел Свет, и внимали голосу беседовавших с
Манве. Ты был до Арды, но и другие тоже, и не ты создал ее. И ты - не
самый могучий: ведь ты растратил свою мощь на себя, расточил ее в своей
пустоте. Теперь ты всего лишь беглый раб Валар - и не уйти тебе от их
цепей!
- Да, ты выучил свои уроки назубок, - усмехнулся Моргот. - Но чем
тебе поможет эта ребячья мудрость? Смотри, твои учителя все разбежа-
лись.
И ответил Хурин:
- Вот что скажу я тебе напоследок, раб Моргот - и это я знаю не от
эльдар, ибо мудрость эта вложена мне в душу в сей час. Пусть даже и
Арда, и Менель покорятся твоему владычеству - над людьми ты не властен,
и не будешь властен. Ибо ты не сможешь преследовать тех, кто не поко-
рится тебе, за пределами Кругов Мира.
- Да, я не стану преследовать их за пределами Кругов Мира, - отве-
тил Моргот. - Не стану, ибо за пределами Кругов Мира - Ничто. Но в Кру-
гах Мира им не скрыться от меня, пока они не уйдут в Ничто.
- Ты лжешь, - сказал Хурин.
- Вот увидишь - и признаешь, что я не лгу, - сказал Моргот.
И он вернулся с Хурином в Ангбанд, и приковал его чарами к каменно-
му сиденью на вершине Тангородрима, откуда были видны Хитлум на западе
и земли Белерианда на юге. И Моргот встал рядом и снова проклял Хурина,
и наложил на него заклятье, так что Хурин не мог ни уйти, ни умереть,
пока сам Моргот не освободит его.
- Сиди здесь, - сказал Моргот, - и смотри на земли, где горе и от-
чаяние поразят тех, кого ты отдал мне во власть. Ибо ты осмелился сме-
яться надо мной, ты усомнился в могуществе Мелькора, Владыки судеб Ар-
ды. Отныне моими глазами будешь ты видеть, моими ушами будешь ты слы-
шать, и ничто не укроется от тебя."
("Нарн и Хин Хурин", пер. А. Хромовой)
Комментарии:
Dianing
15:54 22-03-2005
и наложил на него заклятье, так что Хурин не мог ни уйти, ни умереть

Да, хорошее проклятье.
Правда, Гаррисона я прочитала раньше, чем Профессора.
"Сильные люди храбро встречают смерть. Она -- легкий выход из некоторых положений. У вас такого выхода не будет."
Макиэ Хиатари
22:04 22-03-2005
Ну, я раньше Профессора читала Оруэлла . Там все еще круче.
Dianing
10:16 23-03-2005
Макиэ Хиатари
А как?
*любопытный взгляд заставляет вспомнить небезысвестного котенка с его навязчивой идеей встречи с неприятностями*
Макиэ Хиатари
11:15 23-03-2005
А там было -- убьем когда надо, но сначала научим думать так, как надо. Неужто "1984" не попадался в руки? Тады вот:

http://www.lib.ru/ORWELL/r1984.txt