SnowTiger
15:41 06-11-2005 Как правильно читать хокку
Литературный перевод с любого иероглифического языка в алфавитный крайне сложен по причине не только разных культурных кодов, но и разницы письменных традиций. Буква имитирует речь, иероглиф – и речь, и образ. Буква – это знак, а иероглиф – это символ.

К слову сказать, наши буквы тоже были когда-то иероглифами и частично сохранили свою сущность, но мы ее даже подсознательно разучились воспринимать. Поэтому хороший тайп-дизайнер такая редкость. Поэтому же даже наши тайп-дизайнеры то и дело малодушно признаются в любви к латинице (просто у них не хватает мистического видения для прониконовения в суть наших кириллицы и глаголицы). Я давно мечтаю написать книгу под названием "Алфавит", но об этом потом как-нибудь.

Так вот, филологи-ориентологи эту разницу письменностей знают очень хорошо. И поэтому переводчиков японских стихов так мало: Вера Маркова, открывшая нам их когда-то, до сих пор так и не превзойдена, хотя сегодня мы имеем немало талантливых переводчиков с японского.

Еще одна сложность в том, что у японцев не акцентное ударение, как у нас, а мелодическое. Соответственно, наша традиционная силлабо-тоника для перевода не подходит. При этом японцы часто используют каламбур как художественный прием (не помню откуда, пример перевода: "Долго я ходил средь камней И СКАЛ любимую всюду"). В русском языке таких каламбуров не напасешься, а переводить – башку сломаешь.

Ну и еще одно: мы пишем стихи строчками. А японцы – столбиками.

Поэтому единственный способ перевода – это сохранение количества слогов. Либо традиционное чередование 5-7-5, либо произвольное, как у революционера жанра Мацуо Басё. Иногда удается перевести и с рифмой, как, например, знаменитое хокку божественной Тиё-ни:

Над ручьем весь день
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень

Но такие примеры – редки, и, даже, я сказал бы, вредны. Они отвлекают от главного, создавая иллюзию силлабо-тонического стиха. Тем более, что нам, в отсутствие письма при помощи символов, и так сложнее, чем японцу, вникнуть в красоту трестишия.

Истинное хокку всегда медитативно, оно предназначено для проникновения на другую сторону сознания, за пределы майи, можно сказать, в нирвану; правильно прочитанное хокку может вызвать вспышку спонтанной галлюцинации, чтение хокку – это как искусственно вызванное сновидение, оно вызывает не только эстетический восторг или интеллектуальный контакт с автором, оно воздействует на центральную нервную систему, подобно краткому сеансу гипноза или НЛП. Оно очень близко к мифоритуальной природе художественного текста, и очень благотворно воздействует на нервы и психику.

Чтобы прочитать хокку правильно, прибегните к следующей хитрости:
1. Хокку должно быть вам еще незнакомо или порядочно подзабыто. При этом оно должно быть классическим, а не доморощенным трехстрочием из интернета.
2. Возьмите лист бумаги. Расфокусируйте зрение, чтоб не видеть букв. Прикройте все строчки кроме первой.
3. Прочитайте первую строчку. Представьте ее и вживитесь в нее. Попытайтесь ее ощутить.
4. Потом только уже откройте вторую строчку. Сделайте с ней то же самое, находясь в состоянии, вызванном первой строчкой.
5. Затем то же самое сделайте с третьей строчкой.

Если вы все сделали правильно, вы ощутите легкое экстатическое состояние, момент расслабленности или вспышки, как от наркотика. Не пугайтесь, так и должно быть, ведь изначальная природа искусства лежит в архаических ритуалах, связанных с измененными состояниями сознания.

Например, знаменитая "Лягушка" Басё:

Старый пруд
Прыгнула в воду лягушка
Всплеск в тишине

Что происходит при построчном чтении? В нас последовательно раскрываются этапы восприятия.
– Первая строка – мы видим статичную картинку. Как на фотографии. Старый пруд.
– Вторая строка – картинка задвигалась. Дыхание наше учащается, мы плотнее погружаемся в ТУ реальность.
– Третья строка – удар! Картинка не только задвигалась, но и зазвучала. Это уже не картинка, мы уже там, внутри этого стихотворения. Мы попали внутрь его, потому что начали его ощущать. Окружающий мир исчезает незаметно для нас, мы сами исчезаем, мы превращаемся во всплеск в тишине.
Это оцепенение длится недолго, может быть, несколько секунд, одну или две. Но, возвращаясь назад, в этот мир, мы уже expirienced, мы только что были где-то не здесь, и это ощущение намного дольше самого момента проблеска.

Почитав утром сборник хокку, весь день ходишь умиротворенный и прозрачный, и мир для тебя полон смысла.
Европейская поэзия такого эффекта не дает (она дает другие, такие же крутые эффекты, но не этот).

Выкиньте вашего Кастанеду и ему подобных "мудрецов" и "пророков" в мусоропровод. Это шарлатаны для нищих духом.
Все уже давно придумано и найдено. Раскрой глаза. Главное, не ссы.


————————————————————————————

К слову, опять же, про "хокку" и "хайку". Тут я боюсь сморозить глупость, по причине того, что не специалист, но насколько я читал в предисловиях к сборникам японской поэзии, хокку – это самостоятельное трестишие, а хайку – первые три строки в танку (пятистишии). При этом хайку может существовать как в танку, так и самостоятельно. На одном хайку могут строиться несколько танку.
Если я не прав, поправьте меня.

[изображение]trankov via [изображение]_transparencies
Комментарии:
Троевредие
11:19 09-11-2005
Насколько я помню,
"танка" - это классическое пятистишье,
"хокку" - это трехстишье, поначалу бывшее (кажется, не первыми, а последними тремя) строками, а потом ставшее самостоятельным форматом стиха,
а "хайку" - это то же "хокку", только шуточное, "несерьезное", не воспевающее классические понятия крассоты, а описывающее повседневную жизнь. Кажется, основоположником хайку был Кобаяси Исса.

Приеду домой, достану книжку и дословно процитирую...
Jaina J.
16:03 07-12-2005
Если интересно, то отличие хокку от хайку и многое другое на тему японского стихосложения здесь: http://haiku.ru/frog/def.htm#i1
vorvirgo
22:49 07-12-2005
правильно прочитанное хокку может вызвать вспышку спонтанной галлюцинации

да.
я 2 дня подбираю хокку к 12 ти листам календаря с японскими гравюрами.
в основном все взяла из Басё.

и.. читая их, видела картинки.
Brig
12:44 10-03-2006
Вон оно как...