Голод (не тетка)
17:45 25-08-2002 По заявкам
Тут камрад Ланиста возжелал услышать что-нибудь о чукотском языке. Докладываю. Главная особенность чукотского состоит в том, что это инкорпорирующий язык. То есть предложение в нем строится как сложное слово, которое собирается из нескольких корней. Начало этого слова - подлежащее, конец - сказуемое, а в середину инкорпорируются (то есть вставляются) определения, дополнения и обстоятельства.

Классический пример из Реформатского, который любит моя преподавательница по языкознанию звучит так: ты-ата-каа-нмы-ркын . В переводе с чукотского: "Я жирных оленей убиваю". У нас это распространенное предложение, а у них - одно слово, корпус которого ты-нмы-ркын. В этот ты-нмы-ркын инкорпорируются дополнение каа (олень) и его определение ата (жир). Иного расположения чукотский язык не терпит, и все целое представляет собой слово-предложение, где соблюден и вышеуказанный порядок элементов.
Комментарии:
Ланиста
19:43 25-08-2002
Даааа... Век живи - век учись!
А подобная "инкорпорация" во многих языках встречается? И к какой семье и группе пренадлежит чукотский язык?
Голод (не тетка)
21:18 25-08-2002
Ланиста, палеоазиатская семья, группа чукотско-камчатских языков. Насчет того, сколько всего инкорпорирующих, сказать не могу, но определенно меньше, чем прочих По-моему, к инкорпорирующим относятся все чукотско-камчатские языки (около пяти), еще несколько языков каких-то индейских племен, может, и еще какие.
Джей
12:35 26-08-2002
Мне нравится. Одно спредложение - одно слово.
А как выяснили, что у них это слово, собственно?
Вот я говорю - я коммент тебе пишу.
А может, это одно слово, якомменттебепишу.
А другое слово будет - яписьмодругупишу.
Mikki Okkolo
12:43 26-08-2002
В немецком немного похожая ситуация. Среди европейских языков это рекордсмен по числу и длине сложносоставных слов, способных также заменить целое предложение
Голод (не тетка)
13:02 26-08-2002
Mikki Okkolo, непохожая ситуация. В любом случае, какое бы длинное не было слово, это один член предложения, чаще всего какое-нибудь подлежащее или дополнение. А выразить мысль типа кто что как делает? одним немецким словом не удастся.
А длинные слова - это ради бога.
Голод (не тетка)
13:04 26-08-2002
Джей, ну, видимо, эскимосы не только говорят, но и пишут А на письме заметно, где слово, а где предложение.
Джей
13:47 26-08-2002
Голод (не тетка)
А если нет письменности, то кранты? Не разобрать, какой он?Язык становится или не становится инкорпорирующим только в период уже созданной письменности?
g]I[aHku:.:4uTep
15:49 26-08-2002
Кстати, ударяя по клавишам в неполную силу можно сделать из них неплохой музыкальный инструмент...
Голод (не тетка)
16:04 26-08-2002
Джей, да нет, конечно, он инкорпорирующий сам по себе. Я думаю, делают выводы, анализируя строй речи. Есть разница между инкорпорированным словом-предложением и твоим "япишуписьмодругу" - у тебя ведь явно склоняемые слова, с флексиями и т.д., а в том же чукотском, скажем, это просто набор неоформленных корней.

Вот, например, мексиканский пример, который Гумбольдт в свое время популяризировал: ninakakwa. Здесь ni - "я", naka - "ед-" (т.е. ем), а kwa - объект "мяс-". У нас это "я ем мясо", конструкция, в которой есть три грамматически оформленных слова. Или наоборот что-то типа "муравьед" ("мясоед") - цельнооформленное сочетание, которое не составляет предложения. Я так понимаю, что в ninakakwa единое грамматическое значение первого лица единственного числа, которое содержится в этом ni. А прочие корни, неоформленные, просто присоединяются.