Biggest
09:27 30-06-2003 Пока
Через пять часов, дорогие мои камрады-читатели, я сажусь в самолет, который унесет меня в Иркутск. Принимая во вимание многочисленные страшилки про то, что самолеты и Иркутск - вещи в принципе несовместимые, на всякий случай прощаюсь со всеми вами.
Смотрите телевизор, камрады - если я долечу нормально, то это в новостях не покажут.
Кстати, не знаю возможностей и масштаба размаха Юкоса, но вдруг они захотят светануть сие мероприятие по центральным каналам. Ежели так, смотрите опять же новости - вдруг в кадре мелькнет фигура большого толстого дядьки с ушами-лопушами. Это буду я.
Ну все, пожелайте мне счастливого пути и мягкой посадки туда и обратно!
Комментарии:
mamMock
09:45 30-06-2003
размахи Юкоса - самые размашистые. Так что появление Бигги на телеэкране - вещь более, чем вероятная.
Приятного просмотра, камарады!
z_g
09:57 30-06-2003
mamMock Размах Юкоса ни у кого не вызывает вопросов. Не ясен только размах данного конкретного мероприятия
Biggest
10:02 30-06-2003
Zloy Goblin mamMock да что там размах Юкоса! Следите за размахом моих ушей! Слоненок Думбо отдыхает!
Biggest
10:03 30-06-2003
Zloy Goblin mamMock да что там размах Юкоса! Следите за размахом моих ушей! Слоненок Думбо отдыхает!
mamMock
10:10 30-06-2003
Zloy Goblin
на междусобойчик не тянет, однозначно!

Biggest
приятной поездки!
Biggest
10:18 30-06-2003
mamMock сенкс, типа, э лот!
mamMock
10:41 30-06-2003
Biggest
лучше бы сказал: айл би бэк... и после паузы... сун ор э лэйте...
z_g
10:47 30-06-2003
mamMock Блиин! Прошу же - или по русски или по-английски! А в перлы типа "у Веры вера матч", "у Сеньки ю" не вьезжаю!
Biggest
10:54 30-06-2003
Zloy Goblin перевод:

Biggest спасибо, типа, большое.
mamMock я вернусь, рано или поздно.

Zloy Goblin ВСе понял?
mamMock
11:01 30-06-2003
Zloy Goblin
смеюсь...
блиииин))))

Biggest
боиися лететь?
z_g
11:13 30-06-2003
Biggest Не настолько я туп. Но все же и не настолько знаю язык, что бы все ваши извраты разбирать.
mamMock
11:23 30-06-2003
Zloy Goblin
а ты все услышанное-увиденное в книжечку записывай, глядишь, так на "разговорник Злого Гоблина" наберется... станешь издавать, продавать, так и разбогатеешь и наймешь себе личного переводчика...
Biggest
11:42 30-06-2003
mamMock неа, не боюсь... так, на всякий случай
Biggest
11:42 30-06-2003
mamMock неа, не боюсь... так, на всякий случай
Лохматая
12:54 30-06-2003
Счастливого пути. Бум ждать. И тиливизер смотреть пристально. Еще б мне его починил хтось...
Morticia Addams
02:43 01-07-2003
Удачи, Бигушка!
z_g
02:52 01-07-2003
mamMock Все услышанное-увиденное? Да кто ж это издаст? Напишу "сун ор", в издательстве спросят: "почему по-корейски?", напишу "айлбибэк", скажут: "маты - вычеркните" и тэдэ.