BlackDrago
00:25 18-03-2006 Итого...
Страдаю социопатией в особо тяжелой форме... а все из-за чего? да вот...
Вчера... решили нагрузить меня переводом "Руководства по эксплуатации", причем вещь вроде как довольно важная - сдаем прибор на испытания. Перевод с русского на англ, кстати.
Я уперлась рогами, мол, у нас для такой работы секретарша есть, отнесла ей эту кипку бумажек, показала где электронный исходник взять, по доброте душевной нарисовала блок-схему, положила рядом и довольная вернулась к собственным делам. (Кстати, текст и на русском составлен, мягко говоря, криво...)

Сегодня примчался один из начальствующих элементов... а было такое хорошее утро...
Дело, говорит, есть... Ну хорошо, давайте есть ваше дело...
Мне на стол хлапается кипка листов - проект технического задания. На русском... но его очень ждут товарищи на английском. Ладно...

Лирическое отступление: чтобы некоторые не говорили, но вордА имеет довольно простой интерфейс и поэтому даже самых компьютероненавистников можно научить набирать там буковки... но самое плохое начинается потом - когда они рисуют блок-схемы из десятка-другого квадратиков-прямоугольничков, связанных хитрой системой стрелок и линий, используя автофигуры и надписи вордЫ. Не дай Сила, сдивинуть все это хоть на один интервал - нихрена не разобрать потом...

Дык вот... этот *** проект на треть состоял из блок-схем. И их надо рисовать отдельно и экспортировать в gif. Это не сложно... но не тогда, когда тебя постоянно дергают.
В общем, часам к трем я с этой байдой разделалась, распечатала, сдала, отправила куда сказали...
Мне сказали что я просто таки УМ-НИ-ЦА... а знаешь, что получаю те, кто хорошо работает,.. был задан мне провокационный вопрос...
Я изобразила живейший интерес, хотя на самом деле хотела поскорее оказаться рядом с чашкой зеленого чая.
НОВОЕ, бля, ЗАДАНИЕ...
И мне с помпой вручается то самое "Руководство...", от которого я вроде как вчера избавилась... Ибо у секретарши времени нет... ну да, конечно... ей же надо йогуртов скушать, кофия попить, по телефону поговорить, в окошко полюбоваться...
Мать-перемать. Зав.производством с жаром убеждает меня, что "переводить должен "спец в техническом английском"", а не просто так...
В общем, за день наша доблестная секретерша перевела шесть строк на титульном листе (с двумя ошибками), содержание (с двумя ошибками) и три абзаца + 2 строки текста (с количеством ошибок, не поддающимся простому подсчету). Пока я продралась через ее "перевод" мне три раза предлагали выпить валерьянки и успокоиться... Кроме того по аське наорала на секретаршу, припомнив ей "свободный английский"
Я многое могу понять, но... разговор...
- Что в твоем переводе означает аббревиатура Vt?
*долгое раздумье*
- VOLT
я. могу. понять. многое. но. не. знать. что. Вт - это Ватт. и. переводится. он. как. Watt - W. и. это. единица. мощности...
В общем, я за оставшийся час добралась практически до середины текста. В понедельник будет продолжение этой *** эпопеи.

Самое, ИМХА, веселое.
Когда я спросила, почему она не занимается переводом, то получила ответ, мол, никому оно не надо, так что зачем кипешевать. И вообще, оказывается, это я разбаловала начальство быстрыми переводами и теперь остальным приходится из-за этого страдать.

Не понимаю...

и поэтому... да, страдаю острой социопатией. В тяжелой форме...

Флер
диагноз бить иль не бить...
Комментарии:
Дио Вильварин
11:30 18-03-2006
Дракона, как говорит Льдинка: "Всё не просто. Всё ещё проще".
Просто. Мы. Не. Там. Работаем.
Мир, бля, без порядка.

Понять его - дохлый номер.
Гость
17:50 18-03-2006
оказывается, это я разбаловала начальство быстрыми переводами и теперь остальным приходится из-за этого страдать
Дракона, ага. Иннициатива, как говориться, наказуема
Гость
17:51 18-03-2006
Ну, это Льдинка была, ня?