Ри_
23:38 16-09-2006 Охота на Снарка.
итак,пятиминутка юмора и прочих странностей.
перед вами-Агония в Восьми Воплях.
и это прекрасно описывает содержимое.)

Льюис Кэрролл
Охота на Снарка(1801 г.)

[изображение]

перевод:Григорий Кружков


вы обязаны это прочитать.
все обязаны это прочитать.

отредактировано: 11-04-2007 21:35 - Wrong Direction

Комментарии:
ZhE
23:47 16-09-2006
Я уже от вступленния переводчика прогрузился) А вот раньше я слышал эту фразу Охота на Снарка. Кстати а есть произведения Эдварда Лира, он же тоже один из основоположников Абсурда, как я прочитал)
Ри_
00:04 17-09-2006
Zhe ,
ты читай,читай,там дальше всё классно)
ZhE
00:07 17-09-2006
ANARICO сейчас, сейчас))
ZhE
00:49 17-09-2006
Нихрена ен понял)
И со свечкой искали они, и с умом,
С упованьем и крепкой дубиной,
Понижением акций грозили притом
И пленяли улыбкой невинной.

Если бы не вступление переводчика, я бы не проникся)) А мона оригинал?)
Ри_
00:55 17-09-2006
Zhe ,
ты серьёзен как незнамо кто.)

держи:
Lewis Carroll 'The Hunting of The Snark'

будет запрос на кодировку-ставь 'другая -->>Западноевропейская windows'
ZhE
01:20 17-09-2006
ANARICO спасибо!!!))
буду учить) еще один повод выучить английский) (Первый это адаптированная книжка на английском: Доктор Джекил и Мистер Хайд)))
А что сербезность так и блещет у мну?) Блин плохо) Я тогда скучный получается) И как часто получается скучный Же. Скукополучающийся Же....... А-а-а-а-а, я тормоз.... I'am loser
Ри_
01:27 17-09-2006
Zhe ,
да не за что)

Скукополучающийся!? о__о
омг.
такое надо запомнить..)
ZhE
01:31 17-09-2006
ANARICO Да, Же сегодня так и блещет фразами и словосочетаниями) Ку!)
a-am
06:52 17-09-2006
*читаю*
хм. забавно)
irrr
23:11 29-09-2006
Zhe Первый это адаптированная книжка на английском: Доктор Джекил и Мистер Хайд)
а мы это на уроке английского проходили)))))))))ы