Психолог
16:59 02-11-2006 баян про студентов.
Когда я заканчивал унивеситет, у меня была возможность изучать практически любой предмет на выбор. Я выбрал испанский для начинающих, так как языки для начинающих всегда несложные, а напрягаться в конце четвертого курса мне как-то не хотелось. Посещал я эти лекции так себе, так как голова была болше занята работой и написанием дипломной работы.
И тут — осенние каникулы, и соответственно домашнее задание — написать параграф по-испански про то, как я провел эти самые каникулы.
На каникулах я очень хорошо отдохнул, так, что когда в понедельник я понял, что мне нужно написать тот самый параграф, я осознал, что не могу этого сделать по двум причинам: во-первых — я не знаю испанского, а во-вторых, я просто не помню как провел каникулы.
В усталом мозгу промелькнула мысль — Интенет. И буквально через 5 минут я нашел бесплатный онлайн переводчик, написал параграф по-английски и нажал кнопку ПЕРЕВЕСТИ.
Те, кто хоть раз ползоволся подобными программами, знают, что переводят такие переводчики слово в слово, поэтому следующие полчаса я посвятил тому, чтобы старателно переписать текст на лист бумаги, исправляя окончания и прочие ошибки. На следующий день я сдал работу.
Через пару дней получил проверенную работу обратно. Сверху листа стояла оценка: 75 из 100.
Я даже удивился такой хорошей оценке!
Внизу работы была небольшая подпись:
«Кстати, это португальский, а не испанский»
Комментарии:
Змия_Безочковая
17:00 02-11-2006
))
Буча
03:25 03-11-2006
испанский фигня...
Detroit
01:05 10-11-2006
Раз уж такие пироги, никто не подскажет адреса онлайн-переводчиков путёвых?
Nattemenneske
02:49 10-11-2006
lingvo.ru
translate.ru
Гость
15:58 07-03-2007
http://www.langinfo.ru/index.php?div=6 еще онлайн переводчик один рекомендую