Ёженька
17:17 23-01-2007 пожалуй, это лучшее что я читала по мужской психологии
хоть это и ранжировано как беллетристика -

Тони Парсонс, "Man and Wife"

не знаю ни про художественные достоинства, ни про сюжет, ни про идею...

А просто мужчина расказывает... По принципу "что вижу то пою" - но это ОН видит... По-мужски, но все же рассказывает - что чувствует, чего боится, от чего страдает и чем счастлив... жены, дети, любовницы, родители, работа, разводы, любовь, секс... Никого не пытается выгораживать, никого не обвиняет, просто говорит...
Мои выводы: никакие они не инопланетяне, никакие они не железные, и даже никакие они не сволочи... Иногда их очень жалко...
Правильны выводы или нет - не суть, в любом случае - хотя бы чтобы выслушать противоПОЛожную сторону- читаем, девочки!

Если мальчики посчитают нужным высказаться... Или, исключая британского журналиста, это таки фантастика?))
Комментарии:
the_Dark_One
17:31 23-01-2007
по поводу?
Ёженька
17:36 23-01-2007
necros шо все он врет))))
Ёженька
17:37 23-01-2007
necros или про что чувствует, чего боится, от чего страдает и чем счастлив... жены, дети, любовницы, родители, работа, разводы, любовь, секс ))))))
Piccolo_fiore
18:21 23-01-2007
Ёженька линку давай
Ёженька
10:57 24-01-2007
Piccolo_fiore гы)))) Знаешь. есть такие бумажные штучки - книжки называются))) Вот такую дать могу)))
Piccolo_fiore
11:02 24-01-2007
Ёженька ага знаю )) высылай
chaoss
11:04 24-01-2007
книжку искать лень, могу встречно посоветовать "Невыносимую легкость бытия" Кундеры - все ж таки уже классика
Piccolo_fiore
11:08 24-01-2007
нашла уже сенкс
http://lib.aldebaran.ru/author/pars...i_muzh_i_zhena/
Ёженька
11:12 24-01-2007
chaoss тогда весь Кундера про мужскую психологию... Нисагласна. Кундера - про жизнь, и вообще - это худлит))

Piccolo_fiore вот виг ли они перевод искажают, а? У него первая книга называлась "Man and Boy". И что теперь, ее надо было перевести как девочка и мальчик, раз здесь вместо мужчины запихнули термин, парный к "жене"?!
Piccolo_fiore
11:16 24-01-2007
"Man and Boy" - Мужчина и Мальчик
"Man and Wife" - Мужчина и Жена
Наверное так..
Ёженька
11:20 24-01-2007
Piccolo_fiore вот и мне так казалось. Но почему-то "в нашем прокате" она идет как "муж и жена", при том что и английское название приводится. Вообще в последнее время купила две переводные книжки, и была в шоке от ошибок перевода. То есть я не знаю точен ли он, но русского текста рука корректора не коснулась... Хотела купить "нобелевский" роман Памука - открыла в двух местах и поняла что текст такого качества я читать не стану. Беспредел.
Ra_au
16:32 24-01-2007
Еженька Скорее всего, автор все же имел в виду "муж и жена" - это выражение не встречается в разговорной речи, но в любой романтической комедии, заканчивающейся свадьбой, можно слышать слова священника: "I now pronounce you man and wife"))
Ёженька
16:34 24-01-2007
Ra123 I now pronounce you man and wife - правда??
Ra_au
16:38 24-01-2007
Еженька ага http://www.google.com/search?hl=en&...%22&btnG=Search
Ёженька
16:48 24-01-2007
Ra123 ну надаже... век живи, век учись...
Ёженька
16:48 24-01-2007
муж, стало быть, не мужик, жена - не человек...
z_g
02:53 25-01-2007
Ёженька не расстраиваяся, как было известно еще в Союзе женщина играет большую роль в жизни человека
Гость
10:36 25-01-2007
z_g а кто сказал что я расстроилась?)

Ё