Geronimo
10:58 28-12-2007
Уже даже газета.ру пишет о выходе русских переводов "Страны призраков" Гибсона и "Зенитного угла" Стерлинга, а я как-то проморгал. Правда, "Spook Country" я начинал читать на английском еще в сентябре, но одолел страниц пятьдесят - показалось чересчур занудно даже для вступления. Было такое ощущение, что чрезмерно подробные описания мелочей, постоянно сбивавшие ритм повествования в предыдущей вещи Гибсона - "Распознование образов", вытеснили из "Страны" все остальное, включая сюжет. Посмотрим, как оно читается на русском.