12tRi
01:24 03-04-2008 галерея борей. кино
сложно описать всю гамму чувств...
наверное, я слишком примитивна, чтобы понимать "элитарное" кино... Да и, признаться, меня время от времени, когда я начинаю об этом думать, берет оторопь - а что же такое за диво это элитарное кино? То, что никто не понимает, но, я уверена в этом /ну только не надо считать меня снобом/, при этом говорит умные, ничего не значащие в целом слова, чтобы выразить "всю бурю эмоций"...?
еще поразила одна английская фраза... we would LIKE to know... в контексте того, когда мальчика спрашивают о зверском убийстве его семья... LIKE.. я восприняла как "нам бы ПОНРАВИЛОСЬ узнать, как убивали твою семью"....
Комментарии:
Amba
12:45 03-04-2008
we would LIKE to know переводится как "мы хотели бы знать", это устойчивое (если я не ошибаюсь) выражение, т.е. оно переводится только так.
12tRi
00:05 04-04-2008
Amba, я в целом неплохо знаю английский и как переводится эта фраза знаю тоже... но иногда ведь выцепляешь какие-то слова из целой фразы...
речь же о конкретной ситуации.... и о моем восприятии
крейсера
00:17 17-04-2008
с днем вас. тепла сердцу и спокойного знания
12tRi
13:01 19-04-2008
хреновая фея спасибо ))