lapickas
16:13 24-09-2008 Мир книг от Джаспера Ффорде
Открыла для себя очередного автора) Кто-то называет его книги альтернативным фэнтези, кто-то - литературной игрой, кто-то фантастическим детективом. По мне, так это все перечисленное в одном флаконе. Вернее, в пяти томах - три из них вышли на русском, остальные я дочитывала уже на английском, уж очень было интересно, что же дальше)

Итак, о чем книги? Книги о приключениях литературного детектива по имени Четверг Нонетот (в оригинале фамилия героини - Next, переводчики очень постарались, чтобы донести до нас некоторые ньюансы). Но главное - это мир, который описан. В этом мире книги не просто популярны - в этом мире почти все - фанаты книг. Книги читают, книги обсуждают, о книгах спорят, у книг и авторов есть фанклубы, на почве книг совершаются ужасные преступления (иначе зачем вообще бы потребовались литдетективы?), в общем, книги повсюду. Помимо книг, присутствуют - перемещения во времени, личности со странными способностями, клонированные дронты, мамонты и неандертальцы, мультимиллионные корпорации и объедененная религия.
В книгах очень много отсылок (прямых и косвенных) на множество художественных произведений (в основном английских), но даже если вы читали их не все, это не помешает насладиться чтением.
Ну и пробегусь немножко по томам:

1. Дело Джейн, или Эйра немилосердия
- Строго говоря, сюжет местами хромает, местами притянуто за уши... Но мир, этот мир - это что то! Мир, в котором вместо свидетелей Иеговы к вам в дверь звонят бэконианцы, приглашая на беседу о том, не Бэкон ли часом автор пьес Шекспира, в котором меняют имена и фамилии не в честь персонажей мыльных опер, а в честь литературных классиков, где вместо автоматов газировки - автоматы, читающие Шекспира... Ох, хотела бы я там жить) Помимо прочего - дронты в качестве домашних животных, манипуляции с пространством и временем, и возможность путешествий внутри любимых книг, бесконечная крымская война (и между кем!)... Нехороший персонаж по фамилии Аид, который любит делать гадости - просто так, потому что любит - в мире, где любят книги, он будет делать гадости именно в книгах! И естественно, разбираться с ним придется именно Четверг, поскольку только она знает его в лицо.
И еще - сплошная литературная игра, намеки и отсылки к английским классикам на каждой странице и почти в каждом имени.

2. Беги, Четверг, беги, или жесткий переплет - Не успела Четверг наладить свою личную жизнь, как находятся те, кто ей изрядно эту жизнь решит подпортить - а все ради того, чтобы узнать, как попасть внутрь книги. События будут происходить и внутри, и снаружи) и настолько нравится этот мир, что те приключения, которые происходят внутри книг, прочитываются чуть ли не по диагонали, лишь бы скорей вернуться к дронтам и литдетективам) Не зря Четверг отказывается пожить год в нашем мире, я ее очень хорошо понимаю)))
Что еще нравится - насколько детально изображено совершенно "человеческое" отношение ко всем изобретениям и открытиям - на примере тех же неандертальцев, скажем. Мы, мол, вас клонируем, но прав не дадим на всякий случай. Мало ли! Или вот мамонты - клонировали, объявили, что они под охраной - и терпите, мирные граждане, что они вам сады-дома рушат... А внутри книг - тоже не все сахарно. Там своя полиция - беллетриция, свои бюрократы - совет жанров, и свои преступления, с которыми тоже надо разбираться.

3. Кладезь погибших сюжетов, или марш генератов - Об этой книге стоит сказать более развернуто. Третья книга в цикле, но не всем поклонникам первых двух я бы стала ее советовать.
Начну с себя - мне понравилось. Но - понравилось именно потому, что мир, созданный Ффорде, увлек меня куда больше сюжета и приключений Четверг. В этой книге автор, пожалуй, черезчур увлекся описанием и детализацией Книгомирья - так, к примеру, до 17 главы с Четверг вообще толком ничего не происходит - она просто знакомится и знакомит, таким образом, читателя, с миром внутри книг и его законами. Книжные технологии, книжная полиция, книжные преступления, книжные суды, книжное обучение и вообще, книжное все-все-все. Я ушла в это описание по уши - но, боюсь, тем, кто к миру остался более или менее равнодушен и следил больше за сюжетной линией - вот для них книга будет скучновата, а местами даже неимоверно скучна. События там начинают понемногу разворачиваться только после 20 главы, достигая, как и полагается, кульминации буквально на последних страницах. Все прежние слабости автора (иногда рояли в кустах, иногда привязка буквально за уши, а иногда откровенные пустоты, когда он так и не смог придумать, чем бы заткнуть дыру в сюжете) -все осталось при нем. И все равно я остаюсь ему верна, ибо с миром этим расставаться мне совсем не хочется!
Что касается оформления книги - тут все на высоте. Читать ее нужно только в бумаге - разные шрифты, отдельная находка с повествованием и диалогами в комментариях - вообще супер! Кроме того, "Эксмо" решило сделать все по высшему разряду - вместо обычной рекламы издательства в этой книге - реклама Книгомирья. А еще в начале книги говорится, что книга содержит некое кодовое слово, которое понадобится, чтобы ввести его на сайте Ффорде и прочитать сцены, вырезанные из всех трех книг. (так и есть, я проверяла!)
В книге на этот раз не встречается хрононепостоянный папаша Четверг, но зато много технических приспособлений, разработка новой 32-жанровой операционной системы передачи вымысла, очепяточный вирус, злобные граммазиты, программа обмена персонажами, заговоры и покушения...

4. Something Rotten: A Thursday Next Mystery - Для тех, кто ждет перевода на русский (я тоже жду!) - постараюсь не спойлерить сильно, только в рамках аннотации чуть-чуть.
Вообще, книга написана так и имеет такой финал, что я даже после прочтения ломанулась проверять - а не пятый ли том я по ошибке вместо четвертого читаю? Если бы не знала, что книг пять, после прочтения четвертого решила бы, что продолжения больше не будет) Такой, тяжеловесный и окончательный финал получился.
Итак, спустя два с половиной года Четверг и ее дите возвращаются из книгомирья в реальный мир - поскольку в гостях, как говорится, хорошо, ну и далее по тексту. Опять таки, с мужем разобраться не мешало бы... А там, в Суиндоне, такое творится! Политик-интриган-книгобежец снова в силе и чудит совсем не по доброму. Голиаф неожиданно решил сменить имидж - неужели такая организация будет делать это просто так? И год для возвращиния Четверг выбрала "удачно" - как раз в который должно произойти возвращение святого из тринадцатого века, известного своими на редкость постоянно сбывающимися предсказаниями. А еще - год Суперкубка по крокету - мероприятие, казалось бы, совершенно обычное спортивное, ан нет!
И естественно, Четверг умудряется попасть в самую гущу событий, встретить старых друзей и новых, наобещать всем с три короба, запутаться по уши в проблемах жизни, смерти, работы и времени, в общем, жизнь богата приключениями и смертельными опасностями. К тому же, и беллетриция не оставляет ее в покое - ведь без Четверг порой совсем не обойтись)
В этом томе нет разве что семейства Аидов. Зато есть Гамлет, принц Датский, много политики, книжная контрабанда, клоны известных личностей, наемные убийцы, дуэли на персонажах, ворота в мир иной, подозрительные святые, и много-много чего еще.
Надеюсь, перевод этого тома будет так же прекрасен, как и первые три.
Маааленький спойлерик - не удержусь, но это все равно сказано на первой же странице - ребенка Четверг зовут как бы вы думали? Пятница)))

5.Thursday Next: First Among Sequels - Об этой книге еще сложнее написать, незаспойлерив ее всю)
Несмотря на, казалось бы, окончательный и безоговорочный финал в четвертом томе, появилась пятая книга. Теперь в ней описываются события через 14 лет после четвертой. В мире невеселые изменения - он все больше похож на современный - люди перестали читать книги, предпочитая бесконечные реалити-шоу по телеку, литдетективы больше не нужны и их отдел расформировали (вместе с большинством других), ну и как всегда - по мнению хронослужбы, миру скоро конец. В книгомирье тоже все не сладко - падение читательских рейтингов плохо сказывается на его обитателях, совет жанров опять шалит и изобретает странные методы борьбы с проблемами...
В общем, приключений будет много. К тому же снова встретим кое-кого из Аидов, узнаем, до чего дошел прогресс в приготовлении сыров (да, там все еще цветет сырная контрабанда) - как вам сыр, обогащенный, скажем, плутонием?, познакомимся с книжными Четвергами от разных авторов и попытаемся решить моральные дилеммы и очередные парадоксы времени.
Из минусов - опять вылезли сюжетные пробелы - кое-какие хвосты не подчищены, а некоторые вещи так вообще непонятно, зачем введены - как будто сначала автор хотел из этого что-нибудь придумать, но передумал, а удалить из текста забыл. И финал - финал вверг меня в некий ступор. Так я и не поняла - это был задел на продолжение (тогда это слишком топорный задел!), или это было что-то еще?
Надеюсь, когда книга выйдет на русском, хотя бы часть непонятностей станет мне более понятной - все же мой инглиш далек от желаемого))
Комментарии:
afyna
02:34 19-10-2008
любопытно
А как перевод? И кто издает? Я бы поискала, пожалуй...
lapickas
03:45 19-10-2008
afyna Меня перевод устроил полностью, но многим не нравится, когда переводят фамилии знаково (ну типа как многие ругались на перевод Поттерианы Марии Спивак). Хотя тут таких имен-фамилий не так много, и это не мешает.
Издает Эксмо, серия в том же стиле, что и "Плоский мир" (черные такие обложки).
afyna
08:20 20-10-2008
lapickas ясно. Ну, я ничего не имею против перевода знаковых фамилий, лишь бы это было грамотно и уместно

Спасибо, поняла, поищу.
Джей
08:16 21-12-2008
В принципе люблю литературные игры, скачала. Первое впечатление - что не высший сорт. Может, надо вчитаться. Кстати, мне тексты на бумаге обычно больше нравятся, чем на экране.
lapickas
13:36 21-12-2008
Джей ну, насчет высшего сорта я пожалуй соглашусь, это скорее литература попроще. Мне понравился мир, а с сюжетом у автора периодически возникают проблемы...
Джей
14:34 21-12-2008
lapickas, а я уже купила бумажную - пока одну, Джен Эйр.
В хорошей серии издано - это ведь там, где Пратчетт?
Мне не нравилось, что кроме Пратчетта что-то еще издают, но уж ладно.
Начала читать, и в общем ничего.
Спасибо за стимул.
lapickas
15:50 21-12-2008
Джей да, у меня первые три тома тоже в бумаге, остальное пока не перевели даже (и не знаю, переводят ли вообще), а Ффорде тем временем шестую книгу строчит...
Серия да, та самая, Пратчеттовская. Почему стали в ней издавать - для меня загадка)
Джей
16:27 21-12-2008
Наверно, чтобы серия продолжалась. Пратчетт еще не весь переведен, и даже пишет, - но на будущее.
Пратчетта люблю нежно.
В магазине я еще и Л. Даррелла поискала, но с ним не везет.
Я его уже много лет собираюсь прочитать. И - либо нет денег, либо нет книг, либо смотрю и чувствую, что нет у меня сил и времени его читать. Сейчас книг нет.
Джей
16:33 21-12-2008
Имена-фамилии у Ффорде, если бы не переводились, было бы потоньше наверно, смысл все равно был бы ясен.
lapickas
20:26 21-12-2008
Да, на Даррелла старшего я тоже в магазинах нечасто попадаю. В итоге прочитала в электронке (правда, только Александрийский квартет, остальное пока не читаю, уж больно язык насыщен, для него настрой нужен подходящий.)

А фамилии у Ффорде - я ж сначала в русском варианте читала, как-то не задумалась. А когда до английского дошла, вот там уже поняла, что по другому воспринимается. Одно но - ну не звучало бы в русском транслите английское "Четверг" - "Сездей" - ужасное имя, и вызывает почему-то ассоциации с чем-то японским))) А Четверг Некст - получилось бы странно, имя перевели, фамилию оставили... С остальными персонажами вроде таких проблем нет, так что логики в их переводах я не вижу))
Джей
08:33 05-01-2009
Прочитала три книги, в полном восторге! С именами действительно всё нормально.
При моей нежной любви к английской литературе (я бы считалась фанатом, но знаний для этого высокого звания недостаточно) ФФорде делается моим любимым писателем.
Правда, я предпочитаю английские юмор-сатиру-иронию (от Свифта и Стерна до Стивена Фрая. А как раз сейчас читаю Хью Лаури), но в Англии это смыкается с сентиментализмом. Я перечитываю Фильдинга, Шеридана зачитала еще в детстве, а Диккенса уже отставила в задний ряд, потому что как только беру одну книгу, - всё, на две недели я занята! перечитываю всё собрание сочинений.
И таак приятно попасть в мир персонажей.

Еще раз спасибо за подсказку.

Отметила, что Андронати и Лазарчук, принявшие участие в переводе первого тома, дальше не упоминаются.
lapickas
19:45 07-01-2009
Рада, что книги понравились))
Я вот подозреваю, что мне и шестую книгу (когда товарищ Ффорде ее допишет) придется читать на английском, что-то с переводом четвертой никто не спешит.

Кстати, я в английской литературе оказалась скорее профаном. Зато благодаря Ффорде наметила себе длинный список что надо бы прочитать в обозримом будущем.