Мысль гложет и не отпускает
Как ребенка учить больше, чем двум языкам не с помощью уроков, а просто, в процессе общения. С двумя языками самый естественный способ, когда у мамы и папы родные языки разные. Тогда папа, например, по-украински с ребенком разговаривает, а мама – по-русски. Ребенок с толку не сбивается, проверено опытом многих знакомых
Когда двуязычная семья живет в третьей стране, ребенок сам еще и третий язык учит – из общения в садике, на улице, кино-телевизоры и т.п.
А вот что делать, если родители владеют третьим языком, но живут в стране, где говорят на языке одного из них? Вот я, например, люблю чешский язык и очень прилично на нем говорю. Я бы с удовольствием с ребенком говорила по-чешски, и чтобы самой язык не терять, да и ребенку лишний язык лишним не будет
А вот как это реализовать? Перескакивать с одного языка на другой, значит смешать два языка в один (мне так кажется). Т.е. должно быть какое-то четкое разделение, какой-то признак, маячок, по которому ребенку понятно, что это разные языки и их нельзя смешивать. Причем маячок подсознательный. Только вот какой?
Ни у кого нет случайно опыта личного или опыта знакомых?