BlackDrago
02:20 13-12-2011 нид хэлп
Есть у меня задумка, и есть кое-что для этой задумки. Но чтобы не оказаться в положени той дамочки из анекдота, я прошу помощи тех, кто в иероглифах что-то понимает.
Есть три иероглифа:
первый: [изображение]
второй и третий: [изображение]

Хотелось бы знать значение всех трех вместе и каждого отдельно, если есть такая возможность, канешн.
Комментарии:
Uhrwerk Engel
10:54 13-12-2011
Честно вошла в тупик.Скоропись очень плохо переводится,сложно вычленить ключ,плюс в ней чаще всего несокращенные виды иероглифов,с которыми гораздо чаще имеют дело японисты,чем китаисты.
Удалось опознать только средний-lаi,прибывать,приезжать.
BlackDrago
17:04 13-12-2011
Аль-Шерхин, честно говоря, я даже не знаю чьи это иероглифы.
Они с салфетки, кроме них там бамбук и имугистый длинный дракон
Uhrwerk Engel
18:43 13-12-2011
BlackDrago Ну,иероглифы-то полюбас китайские.Как известно-японцы у китайцев их просто сперли,но они пользуются додзедунской формой,а нас учили только сокращенным)
На салфетках/белье/шторах чаще всего пишут бессмысленности или просто ключи,которые не являются целыми словами.Меня часто просили перевести знаки с данной продукции и каждый раз либо непереводимо,либо неведомая бня.Если нужна какая-то фраза или определенные слова,то велкам,я постараюсь перевести)
BlackDrago
19:35 13-12-2011
Аль-Шерхин, мерси.
Но я хочу использовать эти иероглифы в одном украшении и не хочу чтобы там получился вариант как у той мадамы, что вышила на своем свитере "попробуйте наше блюдо"
Uhrwerk Engel
22:03 13-12-2011
BlackDrago именно эти?просто можно подобрать надпись.Конкретно эти в принципе можно использовать смело-мало какой китаец способен прочитать кайшу,мало какой китаист способен прочитать кайшу,плюс я подозреваю,что они могут вообще никак не переводится)
BlackDrago
22:36 13-12-2011
Аль-Шерхин, это салфетка, которую я планирую использовать для декупажа
Uhrwerk Engel
23:01 13-12-2011
BlackDrago ааа)))тогда можно смело использовать.Я еще раз поискала в другом словаре-я таких не знаю,следовательно это точно не общеупотребляемые вульгарности))
Dark Witch
00:50 14-12-2011
BlackDrago
Это очень важно? Я могу попробовать поискать связи с китайцами. В школе или через родителей.
BlackDrago
01:04 14-12-2011
Dark Witch, не особо
Я уже поняла, что это больше декор, нежели что-то глубоко осмысленное
Rainbow
17:26 15-12-2011
Спроси у Anette , она давно живет в Китае

Если не поможет, то смело можешь использовать, в России точно никто не поймет смысла ))
BlackDrago
19:58 15-12-2011
Rainbow, мне на дайрях уже объяснили. общий смысл - "приближаться к дубу" или что-то подобное.

Теперь думаю об этичности декора с китайскими иероглифами к японскому самураю )
Dark Witch
08:44 16-12-2011
BlackDrago
Муж спросил на работе у сотрудника китайца, что значат иероглифы. Тот расшифровывать первое фото не стал, но настоятельно рекомендовал не использовать его, особенно в одежде. Второе - какое-то доброе пожелание самому себе, типа: хочу чтобы было мне счастье или там удача.
BlackDrago
19:04 16-12-2011
Dark Witch, понятно
декор вообще имелся в виду как декупаж на рамочку, но лучше я как-нить без иероглифов тогда...