Svetlanchik
10:43 27-04-2017
В метро раньше на кольцевой линии только объявляли на английском станции, потом на Таганско-Краснопресненской включили, а теперь дошли и до моих рабочих веток - оранжевой и зеленой. И теперь я не могу нормально спать в метро, потому что пока не могу привыкнуть к огромному количеству текста на фоне. Причем голос на русском и на английском разный.
Когда только начали переводить, я думала, какие же молодцы, удобство для иностранцев. Не во всех столицах Европы так заботятся, плюс у нас кириллица, еще и латиницей теперь станции на табличках написаны. Но все же теперь я начинаю подозревать, что толку на самом деле немного, потому что станции на английском звучат так же, только с акцентом (логично), а самое смешное на "Улице 1905 года". На схеме написано 1905, произносят, естественно словами цифры, причем на обоих языках. То есть несчастный иностранец должен предположить, что цифры именно так произносятся Единственный бесспорный плюс, который я отметила - объявления, куда можно попасть, выйдя на станции.
И еще один плюс: ехать стало веселей части пассажиров, которых радует английское произношение привычных станций.
Комментарии:
S_I_R_I
11:50 27-04-2017
объявления, куда можно попасть, выйдя на станции. - когда на моей желтой ветке начали объявлять на английском, мне было очень интересно, как будет переведена фраза "Переход на ст. Шоссе Энтузиастов Московского Центрального Кольца". Специально ждала, без наушников даже ехала. И.... они ее просто не переводят))) Пересадки на метро называют, а на МЦК нет))
Svetlanchik
13:40 27-04-2017
S_I_R_I у нас объявляют про переход на МЦК, не помню дословно (есть ли указание на станцию), но МЦК - Москоу Сентрал Серкл
S_I_R_I
14:07 27-04-2017
Svetlanchik
теперь буду ждать на своей))