А ну, марш немедля из интернета!
(мастер опомнился, схватил призрака за шиворот и тащит от компа, призрак упирается и пищит
)
В словарике в очередной раз заглянули в перевод слова "jade".
jade
I 1. сущ.
1)
а) кляча (как общее название для лошади)
б) заезженная лошадь, кляча
в) редк. ослица
2) шлюха
3) шутл. ведьма, негодница
2. гл.
1)
а) изнурять, изматывать
б) заездить (лошадь)
2) разг. измучить(ся); превратиться в клячу
II сущ.
1) твердый зеленый самоцвет
а) жадеит
б) нефрит
2) изделие из нефрита
3) желтовато-зеленый цвет
интересно, в честь какого из переводов была названа Мара Джейд?