Призрак джедая
15:39 20-01-2003 (сурово)
А ну, марш немедля из интернета!
(мастер опомнился, схватил призрака за шиворот и тащит от компа, призрак упирается и пищит)

В словарике в очередной раз заглянули в перевод слова "jade".
jade
I 1. сущ.
1)
а) кляча (как общее название для лошади)
б) заезженная лошадь, кляча
в) редк. ослица
2) шлюха
3) шутл. ведьма, негодница
2. гл.
1)
а) изнурять, изматывать
б) заездить (лошадь)
2) разг. измучить(ся); превратиться в клячу

II сущ.
1) твердый зеленый самоцвет
а) жадеит
б) нефрит
2) изделие из нефрита
3) желтовато-зеленый цвет

интересно, в честь какого из переводов была названа Мара Джейд?
Комментарии:
Джедай Брэндон
02:49 21-01-2003
В честь среднего текстового промежутка...
Призрак джедая
14:20 21-01-2003
ага, поскольку Люка она измотала конкретно, прежде чем стала его женой
Джедай Брэндон
16:05 21-01-2003
Призрак джедая да... судя по инфантильности г-на Глюка, он был красивым подкаблучником... (морщится)
Призрак джедая
00:16 22-01-2003
Джедай Брэндон но-но, у меня к г-ну Скайуокеру-младшему весьма трепетное отношение!
Джедай Брэндон
15:09 22-01-2003
Призрак джедая да у меня, в общем-то, тоже... но характер у него, согласитесь, как у гигантского недоразумения, особенно в начале!
Призрак джедая
13:30 23-01-2003
(сопит) маленький был еще, порывистый...