Дама Бубей
19:50 13-01-2021
Я в детстве читала в одной книжке ирландскую сказку — на русском, разумеется, — в которой фигурировала песенка со словами «Понедельник, вторник», причем в какой-то момент к ним добавились слова «и среда» и чуть не добавились «и четверг». И вот слова песни были как раз не только на русском. «Да Луан, Да Морт», «Агуш да Дардиин», «Агуш Да Хена».
Сегодня мне понадобилось для ответа на один вопрос заглянуть в словарь, и я очень удивилась.
Нет, понедельник по-ирландски будет Luan. Никаких сюрпризов.
Вторник — Máirt. Ну, не то чтобы совсем «Морт», но тоже не очень удивляет, тем более что произношение могло и поменяться.
Но среда будет Céadaoin, а четверг Déardaoin.
И тут уже никто меня не убедит, что их произношение могло поменяться практически до наоборот.
Отсюда вопрос в пространство: какого хрена их поменяли местами в книге?