Biggest
19:20 06-07-2004 Макс
Вот и закончилось мое второе свидание с самым очаровательным экшном в истории КИ. Уж прости меня Кейт Арчер, ты великолепна, спору нет, но этот отважный нью-йоркский коп финского происхождения, Макс Пейн - все таки лучше.
Не буду долго биться в восторженной истерике по поводу того, насколько уматна эта игра - кто играл, тот меня поймет, кто не играл - все равно не объяснишь. Вместо этого задам ряд вопросов первым.
1. Кто-нибудь знает, что за замечательная песня и каких великолепных исполнителей играет в самом конце игры, в титрах? Ведь кроме меня кто-нибудь смотрит титры?
2. Второй вопрос более существенный. Поделитесь, камрады, от каких российских пиратов локализация отличается наиболее пристойным качеством? Потому как в моей версии комиксы были непонятным образом похерены, про перевод речи или хотя бы сопровождение ее титрами и речи быть не может. Ибо хочу я взять нормальную версию и пройти игру еще раз, дабы уже в полной мере насладиться великолепным сюжетом.

А самое главное вы видели? Последняя строчка в титрах? Jorney of Max Payne through the night will continue.
Кто бы сомневался... Быстрей бы уж...

Current music: нету
Состояние: восторженное
Комментарии:
Free Frag
10:43 07-07-2004
Который Макс тебя интересует: первый или второй? Если первый, то его локализовал 1С (с кошмарной озвучкой Макса). Про второго не знаю. Сам я скачивал с внутреннего сервера оригинальную версию.

Саундтрек к игре можно откопать, если поискать...

У меня есть только ссылка к саундтреку ко 2й части Макса
http://allsoundtracks.com/soundtracks/games/MaxPayne2/
Дядя Федор
10:57 07-07-2004
Брат, а что за игра? ( Уж прости невежу )
Biggest
11:39 07-07-2004
Free Frag говорю ж, второе свидание, значит - вторая часть. На озвучку первой, имхо, зря бочку катишь, очень мне вкатила локализация. Причем я играл и в аглицкую версию, и в одинэсовскую. Но вот во втором настолько все похабно сделано пиратами, что блин просто... Комиксы, главное, поехавшие какие-то в обоих версиях, а озвучку мне сложно на слух переводить, хотя бы титры на аглицком пустили бы, что ли???
Дядя Федор это просто обалденейший шутер!!! Если хочешь, могу тебя познакомить...
Маша
12:07 09-07-2004
песня Late Goodbye, от финской команды, чьё название указано в титрах. Чувак из команды, бтв, озвучивал товарища-шутника на тему числа зверя. локализация - плохо всегда, а третья часть будет оч. скоро, не далее осени, крайний случай - рождество.
кстати говоря, если пройти на "dead on arrival" - Мона останется жива
Biggest
18:20 09-07-2004
Дон Кихот ну вот возьму более менее нормальную локализацию, и на кодах пройду на сложном уровне - просто чтобы сюжет посмотреть нормально...
Ждеи третьей части...
Что-то 1С совсем мышей не ловит, не локализует Макса, хоть ты тресни...