Mikki Okkolo
13:22 16-09-2004 О силе слова
Пушкин 200 лет назад написал: "Я часть той силы..." ( ну и т.д. :) )

Похоже, что за прошедшие годы никто, вольно или невольно так и не повторил этой фразы.
Ее построение, ритм, сочетание слов - все уникально.
Если на запрос "я часть" поиск выдает много вариантов не имеющих отношения к Пушкину, то уже "я часть той..." - безошибочно указывает на авторство.

А вы говорите - "копирайт". Писать надо уметь. :)

А кто еще может похвастаться тем, что даже бездумная машина, не умеющая ассоциировать, определяет его по трем словам?

(скопирую в литературу)
Комментарии:
Warlord
13:59 16-09-2004
на запрос "я" выдаёт ещё больше вариантов;).
Mikki Okkolo
14:22 16-09-2004
Ya-Warlock Ты? :D
Nessy
14:43 16-09-2004
Mikki Okkolo Ку-ку! А где был гетевский Мефистофель, когда Пушкин это говорил?
Mikki Okkolo
14:46 16-09-2004
Nessy А я не помню. :(
Nessy
14:52 16-09-2004
Mikki Okkolo Ну, это же из Фауста Гете:" Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо". Мефистофель о себе так говорил.
А Пушкин - что????
Mikki Okkolo
14:55 16-09-2004
Я вообще немного в ином ключе хотел продолжить. Копирайт придуман хреновыми, слабыми творцами. Никому не придет в голову идея плагиата в отношении Пушкина, Достоевского или Чехова. (постмодернизм это другая история). Нет смысла красть для наживы портреты Тициана, поскольку их невозможно продать. И нет смысла защищать копирайтами Гомера или Моцарта. Они сами себе лучшая защита. Любая попытка украсть будет сразу же распознана.
Mikki Okkolo
15:00 16-09-2004
Nessy
Н-да… Действительно. Почему то у меня это связалось с "Сценой из Фауста"

Как говорит мой сын, обкак вышел :)
Nessy
15:05 16-09-2004
Mikki Okkolo Любая попытка украсть будет сразу же распознана. Даже если и будет распознана, нажиться все равно можно. Об этом я много писала в теме "Возвращаясь к Лолите", и примеров там достаточно. Да и сам Пушкин у кого только не заимствовал.
Возьми певца Стинга. Музыковеды утверждают, что он лямзит основные темы у Чайковского. И что?
Mikki Okkolo
15:16 16-09-2004
Nessy Стинг? Хм... Ну, музыковедам, наверное, виднее.
А какие еще примеры в твоей теме были? Я ее как то пропустил. (самое начало только помню).
КЛ
15:20 16-09-2004
Пушкин или Гете? смотря о чем говорить о форме или о содержании :)
Mikki Okkolo
15:36 16-09-2004
Конкретные люди Ну неудачный я пример привел. Неудачный. Хотелось поговорить о чем нибудь высоком. :)
КЛ
15:49 16-09-2004
Mikki Okkolo Почему неудачный? Вполне удачный, форма выражения мысли тоже важна. Каждый переводчик "Фауста" переводит смысл, вложенный Гете, по-своему, и доносит уже свое понимание :) т.е. как бы выступает соавтором :). Пересказ чего-либо может быть и лучше оригинала.
Mikki Okkolo
15:52 16-09-2004
Конкретные люди Да. Заходер. "Но это уже совсем другая история" :)
Nessy
16:03 16-09-2004
Mikki Okkolo Кстати, а конкретно эту фразу не сам Булгаков перевел из первоисточника? У Пастернака вроде по-другому было.
Mikki Okkolo
16:22 16-09-2004
Ой, Nessy, ты, наверное, слишком высокого мнения обо мне. :) Я таких подробностей не знаю.
Nessy
16:29 16-09-2004
Mikki Okkolo Ну, наверное, можно выделить, скажем, в лит-ре опорные фигуры, у которых, собственно, остальные и кормились идеями и сюжетами: Гомер, Катулл, Апулей...хм...кхе..."узок был круг революционеров...." :) Вот две цитатки хорошие:
- "Обычные писатели заимствуют, великие - воруют".(с)
- "Мелодия тонко стилизованна, чтобы не сказать грубо заимствованна" (это Щербаков об одной своей песенке)
Mikki Okkolo
16:56 16-09-2004
Nessy Ну, если так подходить , то, наверное не обойтись без Борхеса с его тремя "вечными сюжетами". Как там: осада крепости, поиски, возвращение. :)


Щербаков - это кто ?
Эль
17:25 17-09-2004
Nessy
У Пастернака:
- Ты кто?
- Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.