violetflower
21-09-2008 00:59 трудности перевода
Вот вроде переводами занимаешься, и книжки более-менее свободно на английском читаешь, а столкнешься с какой-нибудь писаниной поэтическо-лирического плана, наполненной абстрактными словами, и поймешь... что ни хрена не понимаешь. Надо совершенствоваться, хотя бы так, если не для практических целей, то для всестороннего развития. Кстати, вы задумывались, насколько знание иностранного языка помогает расширить кругозор? Ведь получаешь доступ к информации, которую на русском просто-напросто не найти.

Скоро у меня будет возможность расширить познания во всяких разных сферах. Сессия, понимаешь. И как назло на обеих работах некем меня заменить. Ну, будем мужаться - и это переживем, в конце концов.

А сейчас у меня на повестке дня Народный фронт, Веймарская республика и борьба консерваторов и лейбористов, чтоб их!

Ваш комментарий:
Гость []
[смайлики сайта]
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть