Немного Вменяемая *хихикает*
Morika
дневник заведен 12-03-2007
постоянные читатели [11]
Araraagi, DarkZurn, krik, Neul Nightline, RosesSpring, Seraya, TimBober, Zach, Косметичка, Осень, _Небо_
закладки:
цитатник:
дневник:
интересы [10]
книги, сон, анимэ, кавай
03-09-2009 06:48 Омг...!
случайно развалила молодую развивающуюся гильдию...

меня приглашали позавчера в некую молодую гильдию "The Exploited!". Ну, я от балды в гильдии не вступаю, поспрашивала, что да как, ругаются ли матом и как название переводится с английского... Народ, что звал (а звали несколько человек), сказали, что не знают. Ну, я залезла в гугл, перевела:

exploited - эксплуатируемые

и написала им, что их названье означает... В ответ гробовая тишина.

Сегодня мне написали, что у них из-за перевода 5 человек (почти половина) ушло в другие гильдии


на самом деле причина ухода наверняка другая, но шутку я оценила. Да и половина величиной в 6-7 человек, которая так легко сваливает - смущает
Комментарии:
03-09-2009 11:47
Тень
думаю, они предполагали, что переводиться будет как "Взрывные" =)))))
но ты права, Да и половина величиной в 6-7 человек, которая так легко сваливает - смущает - это не очень-то нормально.

explode - взрываться
explosion - взрыв

мораль: вот к чему приводит незнание иностранного языка - а всё туда же, иностранное название =)))
03-09-2009 12:24
Романтик
Не обязательно переводить название... иногда в английском это просто слово...
Вот к примеру всем известные калькуляторы CITIZEN (гражданин) никто же не называет калькуляторами ГРАЖДАНИН
К тому же в компьтерном значении exploited - реализация какой-нить бреши в системе.
03-09-2009 15:46
Камрад
нуу... во первых я не нарочно, во вторых уже позно =)

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть