Раль
02:19 05-01-2005 Need
Люди!!!
У кого есть перевод песни Cohen Leonard "Famouse Blue Raincoat"?
Особенно хочется найти тот "... Джейн до сих пор хранит твой медальон..."

Состояние: мьяууууу
Комментарии:
Nicholas Hawkwood
16:53 05-08-2005
Синий плащ

Четыре утра, конец декабря
Тебе уже лучше? Пишу, чтоб узнать
Холодный Нью-Йорк, но мне нравится жить здесь
На Клинтон-стрит музыка греет весь вечер

Я слышал, ты строишь свой маленький дом
Где-то в пустыне
Загляни в свой дневник, пара строчек
О смысле жизни

И о Джейн, что приходила домой на заре
И локон волос, что ты дал ей
В ночь, когда должен был быть сделан шаг
О, ты способен на шаг?

Прошлый раз ты нас видел, ты выглядел старше
Порван был на плече всем известный твой синий плащ
Там, на вокзале, каждый поезд встречая
Но без Лили Марлен домой возвращаясь

Было просто тебе сорвать этот листок
Над твоей головой
Было просто и ей вернуться назад
Ничьей женой

Вот опять вижу там тебя с розой в зубах
Вор, цыган... и неведом страх
Вот ещё: Джейн проснулась и шлёт
Тебе свой привет

Так что ж мне сказать тебе, брат мой, убийца
Чего ты ещё не слыхал
Только то, что скучаю, и то, что прощаю
Вот мой путь - рад, что ты здесь стоял

Если хочешь зайти - здесь есть Джейн
Здесь есть я
Что ж, когда враг твой спит
Она вся твоя

Да, и я благодарен тебе за тоску, что ты взял
Прочь из её глаз
Я-то думал, она там навсегда, и не пробовал сам
Никогда

Да, и Джейн приходила домой на заре
И локон волос, что ты дал ей
В ночь, когда должен был быть сделан шаг

Твой искренне
Друг


http://www.vassilyk.com/MUSIC/mp3/06-Plasch.mp3
Раль
00:42 06-08-2005
Спасибо. Я, правда, несколько другой перевод искала, Игоря Набоких
Джейн
Стихи Леонарда Коэна

Пишу тебе ночью, декабрь на исходе.
Ну, как ты, скитаешься все, горемычный?
В Нью-Йорке мороз, правда, топят прилично,
В окно долетают обрывки мелодий.
Ты, я слышал, забрался в какую-то глушь, все забросив дела.
Я надеюсь, удача к тебе благосклонна была.

Припев: Да, ты знаешь, Джейн до сих пор
Носит твой медальон.
Ту ночь возвращает ей он,
Когда ты решил сжечь мосты -
Доволен ли ты?
Джейн проснулась чуть свет,
Шлет привет.

Как сильно ты сдал, показалось при встрече,
Разорван был твой дождевик на предплечье.
Весь день ты тогда проторчал на вокзале.
Один ты вернулся, двоих, вроде, ждали.
Что тебе, моя женщина, несколько жарких ночей?
Уезжала твоей, а вернулась ничьей.
Джейн проснулась чуть свет,
Шлет привет.

Припев.

Ну что же сказать тебе, брат мой, палач мой,
Что мне напоследок сказать?
Пожалуй, скучаю, пожалуй, прощаю.
Все к лучшему, видно, как знать.
Если вдруг тебе в голову мысль завернуть к нам придет,
Ты увидишь: соперник твой спит, и тебя его женщина ждет.

Припев: Да, ты знаешь, Джейн до сих пор
Носит твой медальон.
Ту ночь возвращает ей он,
Когда ты решил сжечь мосты -
Доволен ли ты?
Джейн проснулась чуть свет,
Шлет привет.
Nicholas Hawkwood
11:13 15-08-2005
Переводы, конечно, весьма разные. Зато приведённый мной можно послушать в виде песни! :-)
Раль
09:02 17-08-2005
Тот перевод тоже можно слушать, надо только найти А песня чудесная
Nicholas Hawkwood
00:20 18-08-2005
А это всё потому что он не бард, а поэт и не знает анекдотов про Незнайку. Ага.