Magrat Garlick
18:18 24-10-2005
Их бин гут швайн!
Их сегодня узнал, что часто пишет макаронической речью.
Комментарии:
Змейса-пиявса
19:08 24-10-2005
какой-какой речью? ))
Лохматая
19:46 24-10-2005
Для тех, кто в танке, требуются пояснения. Ждем. Готовы записывать и запоминать.
joker
21:20 24-10-2005
Я тоже не знаю, шоэтотакоэ.
taraka
21:38 24-10-2005
а мы гутшвайном - гутшайны называем - талончики такие на скидку или подарок.
джядэк
21:39 24-10-2005
Magrat,
Но гут же, а не шлехт, так что нихьт!
(переживает) Макаронично ли я сказал? Вроде да, но все же...
Magrat Garlick
23:17 24-10-2005
Да вроде макаронично, ага )).

Вычитала:
Намеренное смешение двух языков (так называемая макароническая речь ) используется в... пародийно-сатирических целях,
(а также других целях, и вообще для увеселения и придания колорита, примечание владельца раздела.)

А еще вот.
"Энциклопедия Кирилла и Мефодия" поясняет, что название " макаронический " пошло от комико-сатирического сборника "Макаронии" Фоленго Теофило (1496-1544), итальянского писателя, который смешивал народную итальянскую речь и латынь.


Иэх!
Опять зептембер. Скука. Полнолунье.
В ногах мурлычет серая колдунья.
А под подушку положил колун я...
Сейчас бы шнапсу... это... апгемахт.


И это, получается, - макароническая речь.

Передохни, расслабься - перекур!
Гуд дэй, дружище! Пламенный бонжур!


И у Щербакова часто макаронизмы встречаются.
А это - самая макароническая:

Тук-тык паровоз,
Килим джамбыр колеса
Кондуктор, тормоза бастимджала...


Ма-ка-ро-нически. Какой абгемахт!! Полный абгемахт.

И главное, текст про сурка, ла мармотта - тоже макаронический.
joker
23:30 24-10-2005

Маркони - это чин такой на флоте...
joker
23:31 24-10-2005
А макарони - это такая лапша...
Magrat Garlick
23:38 24-10-2005
macaroni итал.; сущ. 1) макароны 2) перен. смесь He sang songs in a macaroni of Russian and English. — Он пел песни на смеси русского и английского. Syn: medley
джядэк
01:04 25-10-2005
Magrat Garlick,
А макаронична ли речь Леся П.? Да и многих прочих авторов: в той же "Наталчанке-полтавчанке" пан Возный - макаронинник а ля натюрель.
Лохматая
01:38 25-10-2005
мать-мать-мать, какие ж тут умные все...
И я тут... с поросячим мордом-то...

За разъяснение кланяюс. Запомню. Пренепременно. Натюрлих.

И ето... у нас, у татаров (сказала тетенька христианка по имени Ксения) песню-то не так спевают:
Тукта, паравоз, шолтырмагыз, колеса.
Кондуктор, баса тормозынга.
Magrat Garlick
02:08 25-10-2005
dziadek
Ты бы еще про Сердючку спросил! То есть выходит, что даже суржик макароничен. Но так все можно испортить.
Magrat Garlick
02:10 25-10-2005
Лохматая
Это не то чтобы все мы, это еще и немножко Яндекса с Лингвой умные. (Упдейт: ну, и те которые с обезьяньей... лицом - тоже немножко.)
Кильманда?..
джядэк
03:24 25-10-2005
Magrat Garlick,

Выходит, что макароничен. Если добавляется для форсу любой иной язык - уже оно.
Ты там в справке привела: основателем стиля был мущщина, который смешивал итальянский с латынью. Это и есть суржик чистейшей воды: то, что стало с латынью на ее родине, смешивалось с латынью.

отредактировано: 25-10-2005 03:36 - dziadek

Magrat Garlick
10:08 25-10-2005
Ну и какая радость в том, чтобы говорить на суржике?! А вот макаронической речью - это да!
джядэк
13:46 25-10-2005
Magrat Garlick,

Я к тому, что, говоря на суржике, мы говорим и макаронической речью, но... Вы цэ шо, девушка, га?

А ты знаешь, что говоришь прозой? Это - круто, потому что просто говорить - ацтой, а прозой - гламурно. Доказано г-ном Мольером.
Magrat Garlick
14:02 25-10-2005
Я? Прозой?! Обижаешь, начальник . Это стихи, только без рифмы и т.п.
Лохматая
16:15 25-10-2005
Magrat Garlick Киль мОнда!! Это у нас уже давно почти матерное слово. При невиннейшем смысле.
Magrat Garlick
17:23 25-10-2005
Лохматая
)))
Я ж не знаю, как оно пишется! Я только как произносится.
Лохматая
17:26 25-10-2005
Magrat Garlick Вот я тибе и просвещаю.
Урсула
23:20 25-10-2005
Лохматая
И я такое знаю
Лохматая
23:47 25-10-2005
Урсула Син татар кызы? Обалдеть...
Magrat Garlick
00:25 26-10-2005
А их знать два башкир неприличный слов!
Лохматая
17:42 26-10-2005
Magrat Garlick А их не знать. Их вапще не знать ни слова по башкирски. Хучь и соседи оне нам.
Ахха
19:00 26-10-2005
Неприлично макаронически ругаюцца...

Ахха
Magrat Garlick
00:39 27-10-2005
Очень прилично!
Син кызы! И я тоже кызы, и она - кызы!

А кильэтовотсамое - это и по-башкирски, видимо тоже.
И даже неприличные слова, думаю, похожи очень.
Ахха
15:28 27-10-2005
Magrat Garlick

Нате вам тада в ваши макароны по-флотски Нидерланды по-киргизски:

Нидерландыда.

Можно ли теперь говорить, шо я тож говорю макаронической реччю, ежели сплошь и рядом я употребляю "да"? Га?

Ахха
Magrat Garlick
08:58 28-10-2005
Макаронын. Макаронында.
Ежели это "да" - на другом языке, то - да. .