Зереша Но лучше не читать флейм ;-)))
А ты там пишешь - не читая? Nau
Да.
Дело даже не в том, близкий или нет. Чтобы такое услышать, надо сначала спровоцировать. Наверное.
Ромашка
Я перечисляю негативные варианты. Все четыре.
А может, "Это мои проблемы" - несколько лучше остальных? Человек берёт на себя ответственность. Кажется, мне приходилось такое говорить. В ситуациях - "А как ты это сделаешь?"
Джей я тоже часто говорю "это мои проблемы", когда не хочу кого-то нагружать излишней информацией или заботами. А могу сказать "это твои проблемы" особенно часто я это говорю сыновьям..Не имея в виду ничего плохого, просто приучая из к самостоятелжности. Сама фраза по себе ничего не означает. Важно по какому поводу и как это звучит...
Мне и сама фраза не нравится. Конечно, она у тебя к месту, и всё такое, но она как-то не по-русски звучит. Вроде "Если вы такой умный, то где ваши деньги". По-русски проблема - трудность? Ну и разве скажешь ребёнку: "это твои трудности"?
Джей я это по-английски говорю))) "it is your problem" - нормальная расхожая формулировка...а относится это к вовремя не сделанному прожекту в школе. Я не буду отменять занятия по-русскому или шахматам потому что он во время не сделал то, что должен был.
Ромашка
А в те далекие времена, когда я учился в школе, расхожей формулировкой была "на нет и суда нет". На переменах преподаватель при помощи этой формулировки клялась и божилась, что не спросит. Однако ж непременно спрашивала.
Такие проблемы.
Зереша тут ни кого не спрашивают и к доске не вызывают))) достаточно во время делать прожекты...и домаюние задания, чтобы быть почти отличником. Даже не важно правильно ли сделал..лишь бы во время)))
Зереша На переменах преподаватель при помощи этой формулировки клялась и божилась, что не спросит.
Какие-то неуставные у вас были отношения на переменах.
Джей если честно..то уже тоже нормально..
- ты когда будешь платить за поездку? )мама спрашивает меня)
- у тебя от этого что-то зависит? тебе это важно?
- да нет..
- тогда не вникай..это мои проблемы и не забивай ими голову..
- я не могу ехать на русский! у меня прожект!
- ты вчера про него узнал?
- нет..
- сколько времени на него было? 3 недели? ты знал, что у тебя русский? значит ты будешь работать вместо компа и телевизора..это твои проблемы найти время...
Если неусеченный вариант, то смягчается. ..это мои проблемы и не забивай ими голову.. мягче, чем это мои проблемы.
Но я все равно не могла бы так сказать маме.
У каждого свой стиль общения...
А как насчёт третьего и четвёртого вариантов?
Джей
- мама..я сдел, как ты сказала и дал ему сдачи..теперь тебя вызываьт в школу..
- твои проблемы - мои проблемы..и я их разрешу!
- блин! я опять напортачила..ааааа
- и чего теперь? кто будет расхлебывать? (муж, ко всему привыкший)
- милый..ты же не будешь спорить, что мои проблемы - это твои проблемы?)))
Джей и не говори! ты знаешь сколько сил я угрохала, уча давать сдачи, а не ябедничать))) и проблемы перемешивались..первый начал - его проблемы)) сдачи дал - они становятся моими)))