Граф Андро
17:08 28-03-2006 Трудности перевода
Попалась в рекламке такая фраза:
- la revisión detallada de los aviones, la busca y la eliminación de los fallos complejos;
Поскольку испанского не знаю, могу только предположить, что в переводе это может означать нечто следующее:
- кто будет интересоваться деталями самолетов, у того мы оторвем кое-что, очень больно...
Комментарии:
Grimble
17:09 28-03-2006
в Горбатой горе дядя тоже итальянского не знал... и ему оторваааалиииии...