x_x7spygirl
19:46 30-03-2006 noticed
Сегодня зашла в kanselarsh
К пани Томашевой
Мама приехать хочет
Ей нужна бумажка о том, что я тут учусь

Пани Томашева спросила моё studijni chislo
Я сказала
Она: { To jste vy??? 42? Ninel?}
Ми {no jo! To sem urchite ja!}
Она{proste podle tou fotki...vypadate uplne jinak!..jooo! Ja bych vas asi nepoznala!}
Ми{no musim za to podekovat}
{смеётся}

Да....по сравнению с сентябрём..
Я - абсолютно другой человек =)
[что внешне что внутренне....]


Kancelarzh [канцэларж] - офис
Studijni chislo [студийни число] - число студента (у нас тут порядковые номера)
Диалог:
Томашева {Это вы? 42? Нинель?}
Я {Ну да! Это точно я!}
{Просто по вот этой фотографии...вы выглядите совсем по-другому!...дааа...я бы вас в принципе не узнала}
{ну я вас за это должна поблагодарить!}


music finch - revelation:song
Комментарии:
thanq
20:15 30-03-2006
А что это за язык такой that nobody understands?
x_x7spygirl
20:24 30-03-2006
than-q
посмотрите на место моего жительства и всё поймёте
NucleaR
20:55 30-03-2006
О.о какой жуткий язык))))
x_x7spygirl
20:59 30-03-2006
NucleaR
ой непрямда
хотя когда я только приехала
это был жуткий мэсс
думала так же

он милый и весёлый...на самом деле^^
NucleaR
22:06 30-03-2006
jooo! я urchite так же по началу с французским)
главное, чему научилась за 5 лет на уроках - воспринимать его..
с чешским, думаю, дела обстоят точно так же+)
Honeyfly
01:48 31-03-2006
А я все и без перевода поняла=)
x_x7spygirl
01:50 31-03-2006
Honeyfly
ну вы - мего мозг ^^
Honeyfly
01:54 31-03-2006
Honeyfly ну прямо уж=)))


А ты действительно изменилась за это время....)
x_x7spygirl
02:02 31-03-2006
Honeyfly
просто знаешь..так вот кажется "ой чешский как русский! а потом читаешь (допустим) газеты смотришь телек общаешься..и выпучиваешь глаза, ибо нифига не понять..либо одинаковые с русскими по щвучаеию слова имеют абсолютно разный смысл
чешский скорее на украинский похож...но милее звучит

[а как именно изменилась и в какую сторону =/]
Honeyfly
02:08 31-03-2006
Да, наверное, разговоры, да еще и не на бытовые темы понять сложно... А газетный язык - это вообще особая песня=) Но то, что ты здесь пишешь - понятно... И на украинский действительно смахивает=)

Стиль слегка изменился и стал... целостнее, что ли...