Кофе по-русски
Это было несколько лет назад в Праге. Зашли мы с другом в заведение попить кофе. (Прошу не подвергать обструкции — чешское пиво мы пили тоже, но не с утра). Смотрим меню — около дюжины сортов кофе (раза в три меньше, чем сортов пива). Среди всяких капучино и кофе по-бразильски видим «Кофе по-русски». Заинтересовались. Спрашиваем официанта, что это из себя представляет. Он, удивленно: — А разве вы не знаете? Узнав, что мы из России, он офигел еще больше, типа, вы что, ребята, прикалываетесь?
Все же знают, что «Кофе по-русски» это же кофе с ВОДКОЙ (!). Теперь офигели мы. Потом попытались объяснить, что было бы логичнее им иметь в меню «Пиво по-русски», чем выбили его из колеи миниум на час. Его светлая чешская душа никак не могла переварить, как возможно такое — пить пиво с водкой. Впрочем, и мы не поняли как можно пить «кофе по-русски».