Mariyska
00:17 29-09-2006 из Западной Украины
После поста у Заточкиной http://www.journals.ru/journals_comments.php?id=1980293 вспомнила некоторые слова, которіе мне доводилось слышать или читать в книгах (хорошо, что сказки оказались под рукой) .

Банувати - тужить
Вікт - пища
Гарбата – травяной чай
Далекогляд – подзорная труба
Заловляти - заигрывать
Катрання - тряпки
Кобіта – женщина
Кумпель – товарищ
Кунда – очень хитрая женина (нецензурное)
Люфт - воздух
Мельдувати - то, что предлогал делать Черновецкий с обеспеченными соседями
Мешти – туфли
Накладанці – бутерброды
Ніхтолиця - никчемная
Овоч – фрукт
Омраза - паскуда да, я явно в детстве не то, что надо читала, словечко из детской сказки
Пашталакати – болтать (разговаривать)
Пйонтки і свйонтки – будние дни и праздники
Полапка – мышеловка
Росіл – бульон
Славень – гимн
Слічний - красивенький
Сутерина – полуподвальное помещение
Трускавки – клубника
Фарнути - стащить
Фризієр – парикмахер
Фризура – прическа
Цезорик – ножик
Шпацирувати - прогуливаться
Ярина – овощи

«і» читается как «и», «и» читается как «ы», «е» читается как «э», «є» читается как «е».
Комментарии:
cassandra
01:49 29-09-2006
я явно в детстве не то, что надо читала, словечко из детской сказки ну, я тоже в детстве (лет так в семь, что ли) неожиданно для бабушки начала пользовать активно словечко "сволочь", коим разговаривали герои "Республики ШКИД" Если бы не шокированная бабушка, я бы даже не поняла. что оно ругательное

Овоч – фрукт - да-а, "смотри - не перепутай!"

Далекогляд – подзорная труба а это мне напомнило всё тот же почти-родной латышский - там телефон можно назвать и "по-иностранному" telefons, но чаще латыши используют родное слово taalrunis - в буквальном переводе "далекоговоритель" примерно.

PS: парикмахерская, кстати, там называется от того же корня: frizetava.
Mariyska
14:23 29-09-2006
cassandra, спасибо за далекоговоритель
Мне вообще кажется, что большинство слов вытянуты из польского языка.
Roxana
15:04 29-09-2006
Mariyska не только польского, еще венгерского и австрийского.
Заточкина
16:45 29-09-2006
Mariyska Я как раз думала попросить тебя что-нибудь подобное написать.
Это малоиспользуемый украинский?
Из Львова мне еще много слов интересных понарассказали, только я их все забыла. А не помнишь как будет кладбище?
Mariyska
18:03 29-09-2006
Roxana, еще еврейский забыли. Я тут как-то читала пьесы Старицкого на жуткой помеси русского, украинского, польского, еврейского, немецкого, французкого и английского. Очень нервировало обращаться к сноскам.

Заточкина, некоторые слова используются часто в Западной Украине - "кобіта", "слічний", "гарбата", "ярина", "мешти", "кумпель", "банувати", еще "файно", "лазничка". Забыла слово "прошу" - чего изволите?
Кладбище будет "цвинтар".
Есть еще такое понятие как "крипта" - захоронения в костелах, соборах.
Roxana
18:33 29-09-2006
Mariyska да, без еврейского никак
Забыла слово "прошу" - чего изволите? по-моему, это слово используется на все случаи жизни ))
Indigo girl
10:45 01-10-2006
А в Ивано-Франковской области салат "оливье" называют "майонез"
Roxana
16:14 01-10-2006
Indigo girl остроумно
Mariyska
14:32 02-10-2006
Roxana, при мне это слово употреблялось именно в этом значении.
Indigo girl