marinatan
19:08 15-10-2003
Не пишется... :) опять, в который раз.

пока ничего важного или особенного не случилось, но в целом намечаются интересные события. Вот они произойдут - и я сразу о них что-нибудь напишу.
А пока о двух самых забавных (по мне) выражениях в английском.

Whatever - приблизительный перевод "меня это не колышет" (что бы это ни было) без перевода стрелок на кого либо.

Up to you.- приблизительный перевод "меня это не колышет", с переводом стрелок - "теперь ты волнуйся на эту тему". :)

очень удобные выражения во многих случаях - от решения "что сегодня будет на обед" до выбора подруги младшим братом... :)
Комментарии:
muzzy
06:43 16-10-2003
еще есть anyhow - это вроде как "по любому", а также часто употребляются моими сверстниками weird и awesome - переводятся по контексту
marinatan
07:57 16-10-2003
ага. :) не только по контексту но еще по интонации... :)
Гость
07:15 21-10-2003
Нажми кнопочку обновить и найди одно отличее. :)

Я.
Гость
13:05 23-10-2003
Мда ... Маринка забила на свой журнал

Сан