say
19:04 05-03-2008
Не понимаю, почему в школе считалось, что немецкий легче английского?
По-моему в сто раз сложней! Тут каждое слово надо запоминать с его родом и окончанием во множественном числе (что я до сих пор напотом откладываю), и еще падежи эти, и глаголы с управлением...
Комментарии:
Marineska
21:21 05-03-2008
Я когда повторяла немецкий, то в тетрадки заводила в разные под der, die и das. Больше всего мне непонятно было, почему девочка - оно, мальчик и мужчина - он, женшина - она :crazy: Ну и так далее. В остальном просто как отче наш вбивалось в голову расстановка слов в предложении (хотя подозреваю, что в обычной жизни они могут забивать на эту расстановку, так?). Говорят, что у немцев с младенчества устраивается по другому память (может поэтому они типа такие правильные и пунктуальные?) - всё-таки постоянно в голове нужно держать огромный кусок текста, что бы в итоге в конце всех оборотов не забыть сказать глагол
В тему байка про переводчиков с немецкого:
Однажды во время научного когресса участников повезли на автобусную экскурсию. Компания подобралась пестрая: около десятка стран, по 2-3 человека от каждой и при них переводчики. Экскурсовод стал описывать прелести альпийских лугов, крутые повороты истории Священной Римской империи и немного увлекся, витевато приплетая к основному предложению ветки и побеги придаточных и покрывая их густой листвой эпитетов.
Сначала замолчал один переводчик. Потом притих другой. Не вписался в поворот и третий.
Через несколько секунд автобус наполнился возмущенными возгласами, готовыми превратиться в скандирование: "Глагол давай!", "Глагол там будет, нет?", "Гла-агол! Гла-агол!" Остаток дня пристыженный экскурсовод выбирал по-военному короткие, четкие фразы


Не понимаю, почему в школе считалось, что немецкий легче английского?
что в школе, что в универе у меня считалось наоборот.. и я подтверждаю, что после немецкого английский учить легче. И на курсах в Москве по англ. мне говорили преподы, что люди с таким счастьем и облегчением учат англ. после немецкого - что быстро входишь на первые этапы - можно забыть о роде, падеже, и просто так жонглировать словами)))
Marineska
21:23 05-03-2008
Про тетрадки не договорила про разные под der, die и das - потом было легко прочитывать только das или только die, в голове устаканировалось что какого рода Я потом вспоминала, сомневаясь, мол, я такое то слово помню в тетрадке между такими-то и такими-то словами, а они точно вот такого рода
Это мой личный способ))
Nothingj
08:41 06-03-2008
Не знаю почему. Английский явно легче. До сих пор вспоминаю с ужасом, как пытался, не зная язык, перевести сообщение об ошибке, выдаваемое на немецком принтером HP. По словарю получалось что-то вроде "площадь, где память марширует". Оказалось - микросхема памяти.
say
15:53 06-03-2008
Может это не во всех школах так было? Но у нас всех двоешников посылали на немецкий, т.к. он якобы легче, а остальных на англ...

chicago но ведь похоже на правду?))
Marineska
20:11 06-03-2008
say в немецком очень забвляют длииииинные слова, там, парашютист к примеру, забавно рашифрововать все эти длинносложенные слова, для меня как радость догадаться))
say
00:14 07-03-2008
Marineska это да))) у нас в учебнике даже такие "тренировочные" задания есть. напишут все предложение без пробелов, а ученики должны быстро все прочитать