Для сравнения решил посмотреть "Американский пирог" с субтитрами, то есть озвучка оригинальная.
Ну, я вам скажу... В этих субтитрах выпущено громадное количество текста, некоторые фразы абсолютно не соответствуют оригиналу. Русский дублированный перевод намного лучше - там очень близко к оригиналу, и кроме того, я вот только теперь понял, голоса там подобраны в идеальном соответствии.
Вобщем, я понимаю, что в субтитры много не впихнёшь, иначе они слишком быстро будут пролетать, никто не успеет прочесть.
Ну так и нафиг их надо вообще? )