croix
23:57 07-10-2008
Очередные заняти по испанскому языку почему-то почти каждый раз оборачиваются открытиями в языке русском.
Теперь знаю, что общего у слов пикинер, пикировать и пикантный :)
Ну и ещё почему Mitsubishi Pajero не пользуется популярностью в испаноязычных странах, но это уже совсем другая история.
Комментарии:
afyna
08:44 08-10-2008
Острие? :)
croix
10:29 08-10-2008
afyna Угу, а глагол Picar - колоть.
Anthrax
10:31 08-10-2008
croix, Ну и ещё почему Mitsubishi Pajero не пользуется популярностью в испаноязычных странах, но это уже совсем другая история. - расскажи, плиз!
croix
10:58 08-10-2008
Anthrax Дело в том, что pajero (по-испански читается пахеро) переводится дословно как не очень приличное слово онанист. На машине с таким названием, думаю, не каждый решится ездить :)
И ещё одно автомобильное. В свое время на испаноязычный рынок выходил Автоваз с моделью с названием Lada Nova. Все бы хорошо, но Nova, если читать по слогам - No Va, переводится как не едет. Тоже не лучшее название для машины.
croix
10:59 08-10-2008
Да, а Pajero потом переименовали в Montero - означает горец.
Soul
12:08 08-10-2008
а Пикадор - это кетчуп :D
croix
12:10 08-10-2008
Soul да, оттуда же :)
Soul
14:52 08-10-2008
croix, я знаю :) тока что с корриды :)))