действительно можно писАть и писАть )))
Они действительно пользуются гелем для волос - практически все поголовно ) Они действительно "выливают" на себя литры всевозможных вод - парфюмерных, туалетных и какие-там-еще бывают? Меджит пользуется одной-единственной туалетной водой - названия я, конечно же, не помню, но экземпляры оной лежат у него в машине (в бардачке), дома, в офисе и даже в моей комнате (подарил мне, чтобы я не забывала ;=)) ))) Запах, кстати, потрясный... его я не спутаю ни с каким другим.
И вообще - турецкие мужчины - чистюли и ухаживают за собой - и это мне очень нравится.
Но написать я хочу про то, что и КАК говорят турецкие мужчины своим любимым девушкам, своим половинкам или тем, кого хотят завоевать - пусть даже на одну ночь )))
• Он мог незаметно подойти ко мне на ужине (в то время как я, стоя перед различными видами сыра, раздумывала какой мне все-таки положить в свою тарелку)…нежно прикоснуться губами к волосам и прошептать «как ты красива», а за столом вдруг посмотреть на меня так пристально, что я забывала, что мы здесь не одни;
• однажды, сидя в живописнейшем месте и разглядывая огни его родного города, он спросил у меня – вижу ли я всю эту красоту так, как видит он? Все эти разноцветные фонарики дорог, домов, кораблей, стоящих недалеко от берега?
- конечно вижу…
- завтра все эти огни станут черно-белыми.. знаешь почему?
- нет…
- потому что завтра тебя не будет со мной рядом…
Я четко помню, как во мне все сжалось от этих слов… И как мне захотелось, чтобы то мгновение длилось вечно…
• а еще рядом с ним я все время ощущаю, что я его – это необъяснимое чувство. Он не бегает впереди меня с табличкой, не обнимает прилюдно и не целует – он вообще смущается делать подобное outside, из чего можно было бы сделать какие-то выводы. Но я вижу – никто даже взгляды оценивающе-охотничьи не бросает в мою сторону, это так необычно…приятно )))
• а эти слова… слова, которые он говорит мне – вот за это я обожаю турецкий язык – а еще за его взгляд, касание рук, и интонацию….
Canım (джаним) – душа моя
Bır tanem (бир танэм) – моя единственная
Hayatım (хайатим) – жизнь моя
Meleğım (мелеим) – мой ангел
Bebeğım (бебеим) – дословно мой ребеночек, это вообще очень личное обращение, что-то вроде «моя малышка» - хотя мне не нравится даже такой перевод, это как-то пошловато звучит как по мне… просто по-турецки это нужно прочувствовать )))
Evimin kadını (эвимин кадыны) – хозяйка моего дома
Cocuklarımın annesi (чоджукларимын аннэси) – мать моих детей
Basımın tacısı (башимын таджисы) – корона моей головы (дословно)
Sensiz bir hayat düşünemıyorum (сэнсиз бир хайят дюшюнемиёрум) – без тебя я не мыслю эту жизнь…
Красиво? И перечислять можно очень долго )))
Вот такие они – восточные мужчины. А еще – очень ревнивые. Просто до безумия.
Как-то - еще в самом начале нашего знакомства я собиралась на дискотеку (дело было в Турции и, конечно же, на отдыхе). Он зашел за мной в мой номер и увидел футболку (одну из моих любимых) – белую, спереди надпись (конечно же, стразами) «Italians do it better», он улыбнулся и прокомментировал что-то вроде того, что он не согласен с данным утверждением, на что я ответила, что не имела «счастья» определиться в данном вопросе целиком и полностью )))) Вот…ну… вообщем, вы понимаете, к чему я веду? Надпись на футболке врет. Однозначно )