Некроблонд
21:47 25-10-2010 {: А хочешь, дружок, я расскажу тебе сказку? :}
По фонетике задали написать забавную историю про какого-нибудь человека и его черту внешности в информационном стиле. Я написала)))

Thinking outside the box August
There was a person called August, who I met in a cave and he joined me in my adventures. So, he was good and friendly, but he seemed a very strange companion to me because he was a headless zombie, you see. He could talk thanks to magic, so it suited me.
Hmm, one day I woke up and saw August cleaning my helmet. But I myself always clean my helmet every evening. I asked him why he was doing it. He answered in a strange voice that he spilled soup on it. He was so embarressed that, as a result, I belived him. But the next morning I found my helmet in another place where I had left it the last evening. It was very surprising, you see. For that reason next time I cleaned my helmet very badly, so it was dirty on some little places, but next morning my helmet was so clean that it was shining. So that I asked my companion suspiciously what he did with my helmet every night. So, you see, I was very surprised when I heard what he answered to me. He said that he was wearing my helmet because when he was going out to date with a beautiful zombie girl, he looked much more heroic wearing it. "But August, -- I exclaimed. -- Why do you put on a helmet if you have no head?" -- "Hey, the fact that I am headless isn't a reason for not wearing helmets," -- answered he with mortification.

Вот так я и учусь)))
Комментарии:
Jelita
23:47 25-10-2010
Прикольно )))

Но есть ошибочки. Показать или на занятии разберетесь? =)
Некроблонд
00:10 26-10-2010
Уже разобрали с преподавателем. Это проверенный вариант =) Думаю, это не ошибки, а факультативные случаи, и да, показать
А я, когда писала, думала, примет - не примет, ведь зомби всё-таки, а мне это надо брать на пересказ %)
Fag_hug of Aladdin
02:23 26-10-2010
Весело учишься)))
Hey, the fact that I am headless isn't a reason for not wearing helmets - это цитата
Некроблонд
09:18 26-10-2010
Fag_hug of Aladdin
Эээ... Цитата? То есть, кто-то это уже написал до меня?!
Jelita
15:18 26-10-2010
Ruchestina, да, возможно =)

he was a good and friendly
Артикль тут не нужен, имхо, потому что нет существительного. Или he was a good and friendly person, или he was good and friendly.

he seemed a very strange companion
Вот тут очень хочется сказать he seemed to be a very strange companion.

he was a headless zombie, you see
It was very surprising, you see
So, you see, I was very surprised

Это уже точно не ошибка, но 3 раза употреблять you see в таком маленьком тексте - зачем? =)

so it was suited me
Не совсем понятен смысл. Ты имеешь в виду, что он мог говорить благодаря магии, несмотря на отсутствие головы, так что такой расклад тебе подошел? Тогда it suited me, зачем was?

I woke up and sow
saw

But I myself always clean my helmet every evening
Лучше будет But I always clean my helmet every evening myself. Мне кажется, такой вариант звучит более по-английски. Но это так, суровое имхо =)

I found my helmet in another place where I had left it the last evening
"Я нашла (нашел) шлем в другом месте, где я оставил(а) его вчера". Лучше заменить where на than.

I cleand
Опечатка =)

А вообще, мне понравилось с точки зрения лексики и употребления всяких чисто английских оборотов.
Некроблонд
17:22 26-10-2010
Jelita
a good and friendly да, это я опечаталась...

3 раза употреблять you see в таком маленьком тексте - зачем? -- информейшнл стайл. Речевые повторы как в устной речи.

Ты имеешь в виду, что он мог говорить благодаря магии, несмотря на отсутствие головы, так что такой расклад тебе подошел? Да.
Тогда it suited me, зачем was? Потому что вся ситуация в прошедшем времени.

I woke up and sow
saw

Это да))) Очепятка.

But I myself Это я делала по образцу текста Balzac. ("But he himself sad more stories by his ability to read character in handwriting.") Сама бы я тоже химселва в конец поставила.

I found my helmet in another place where I had left it the last evening
"Я нашла (нашел) шлем в другом месте, где я оставил(а) его вчера". Лучше заменить where на than.
Я тоже написала Than, но мне сказали, что where лучше.

Ну, лексика тут на самом деле слабая. Просто потому что это текст по фонетике, а не по практике речи. А вот там -- да... For exemple: What would you do if you fall in love when you were snowed under your work?
Я вообще фразеологизмы люблю =)))
Jelita
17:36 26-10-2010
Ruchestina
Потому что вся ситуация в прошедшем времени.
Suited - уже форма прошедшего времени глагола suit, не? =) А в настоящем было бы It suits me.

Я тоже написала Than, но мне сказали, что where лучше.
[изображение] Классическая форма же... нипанятно.

What would you do if you fall in love when you were snowed under your work?
Прелестный топик ))))
Некроблонд
18:27 26-10-2010
Jelita
А, это мой косяк при переписывании. Was осталось от старого варианта, где после него было наречие.

Это моя тема. Я вечно как влюблюсь, сразу все дела идут нафиг))) Так что я это писала с душооой =)
Jelita
18:35 26-10-2010
Ruchestina
Я вечно как влюблюсь, сразу все дела идут нафиг))) Так что я это писала с душооой =)
А почитать можно? =)
Некроблонд
18:42 26-10-2010
Jelita
Упражнения? Это, к сожалению, только одно предложение такое. А рассказы я на русском пишу. Могу запостить что-нибудь, если интересно =)
Fag_hug of Aladdin
18:10 27-10-2010
Ruchestina Эээ... Цитата? То есть, кто-то это уже написал до меня?!
Нет, это я буду цитировать... Если ты не против)))
Некроблонд
18:42 27-10-2010
Fag_hug of Aladdin
Я только за ^_^