После сдачи зачетов самое время расслабиться и вспомнить, чему же меня научили на лекциях:
Саша Голубев, однокурсник:
- Продажное чтиво!
Василиса Зуева, однокурсница:
- В зависимости от физического состояния, держать ли мужа на балконе или нет... решаете лишь вы!
Неправильные переводы:
- Он так и никогда не вышел замуж. (неожиданно)
- Его манера работы - ни дня без отдыха!
Из учебника по японскому языку:
- "Херасяин" - рабочий. (все херасит и херасит...)
- Ребенок не успел договорить "спокойной ночи", как заснул (вероятно, мамаша его транквилизатором усыпила)
- Ребенок, как только увидел лица родителей, расплакался.
- Прогноз погоды на вчера (видимо, никогда не врет).
- Как только вспомню о страшном - так сразу спокойно становится (это не опечатка, а японское видение мира))
Ксения Владимировна, сэнсэй (преподает все, что связано с японским языком):
- Те, кто плюют на талант, получают большие проблемы.
- Настоящий писатель пишет для себя, а не для кого-либо.
- *прим. доёби - воскресенье по японски* Есть доёби, ёби и послеёби.
- Девиз Мисима - "смерть в радость!"
Татьяна Руслановна, преподаватель международной коммуникации:
- Вы делаете тест добровольно, но результаты должны принести на зачет!
- (обсуждается сериал "Секс в болбшом городе", как показатель международной коммуникации) "Керри пригласили в журнал Vouge или в Elle... не могу вспомнить..." *голос Дани с задней парты * - "В Vouge! .... упс..."
Сергей Адамович, преподаватель правоведения:
- Честь искали, искали... но не нашли!
- "Зачем нужна семья?" - "Чтобы была!"
- "Самая главная функция семьи, преимущественно используемая по утрам?" - "Заебательная?"
- А у меня, что ли, нет девушки, любовницы?!
- Бегал с утюгом, догнал = особо тяжкое преступление.
- Мужчины думают только о девушках, а девушки... только о работе!
Состояние веселое