Символ №20
02:41 21-01-2004 Благодарна
буду за перевод предыдущего "поста".

Искала долго... нудно ... не нашла.

Хотя главное в этой песне (это песня, если кто не понял), так вот главное - это язык!!! Иначе слушать нельзя!!! (Мое. Сугубо. Личное. - слышала и в перепевках НО!)

З.Ы. нуоченьхочетсязнать,нучтожтамтакоеговорятдословнопоитальянски!!!
Комментарии:
Посторонним В.
10:48 21-01-2004
Спроси вот эту девушку...
Символ №20
11:39 21-01-2004
Посторонним В. - >Спроси вот эту девушку...
Поможет? Да? Спасибо : ).

(*ушла спрашивать)
Посторонним В.
11:46 21-01-2004
Ты только по-вежливому спроси! Скажи если что, что ты от меня...
Символ №20
12:50 21-01-2004
Посторонним В. - Предупреждать нада... : )

(* ушла догонять ушедшее)
Ville Vikernes
01:32 28-01-2004
Типа Я тебя люблю, ты один меня припаял. я тебя люблю,типа так звучал, я тебя люблю, ин фонд уомо, ты нечетный мой, тобой командую и твоим лоном, Ты возненавидел меня но я тебя люблю. кудато тебя поместил, дал я прочитать, Главенствовал и прощал. Арией звучал, кудато там несёт её.... Письмо прочитать дал ..льняное полотно тоже дал и ребёнка ....
Пэ.Сэ. Сложный перевод на самом деле....

отредактировано: 28-01-2004 01:33 - Фрау Круспе

Символ №20
13:21 02-02-2004
Фрау Круспе - Спасибо за уделенное мне внимание и время : )

Согласна - перевод сложный.
Я попыталась перевести сначала с помощью машины. Результат приблизительно такой:
<Я люблю тебе деньги люблю тебя в воздухе люблю тебя, если он приходит, голова хочет говорить, что он достаточен: давайте оставаться. Я люблю тебя я люблю тому в фонде человека у у, которого нет холода в сердце в кровати, приказываю я. Но я дрожу впереди в твое лоно ненавижу Тебя и люблю тебе E бабочку, которая умирает хлопая крыльями. Любовь, которая в кровать становится, Отдай Мне другую цель Сегодня возвращение у нее Первый Май на мужестве! я люблю тебя и прошу прощение Напомните, кто они - Ты открываешь дверь в воина из гигиенической бумаги. И дай мне твое легкое вино, Которое ты сделал когда >

Потом была попытка перевести самостоятельно со словарем. Результат... приблизительно такой же : )

Надеюсь все же, что попытки будут увенчаны успехом литературного перевода!

Еще раз спасибо, Фрау! : )