Не могу не сохранить в загашнике. ^^ Хотя первое уже встречала раньше в сети.
О преимуществах ненормативной лексики в условиях военно-морского флота.
Боярский язык в применении к современным понятиям.
---------
"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые":
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов. ·
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание. ·
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится приказ:
По боевому ставу
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
Из реальной жизни:
32-ой - ёбни по этому хую!
---------------------
"Боярский язык" - это подражание древнерусскому, призванное веселить и радовать глаз олдфагов. Некоторые выражения в переводе на боярский звучат совершенно прелестно, и я не могу не поделиться таким сокровищем. Надеюсь, буквы у всех будут отображаться корректно...
Cool story bro — Хладенъ сказъ твой, бояринъ;
Facepalm — Челодлань, Лицеладоніе, Ликоприкладство
For great justice — Заради Страшного суда /Б/ожія
GTFO — Изыди
Just for lulz — Токмо смѣху ради, Единой потѣхи для
LOL — СВГ (Смѣюсь вельми гласно)
Sad but true — Скорбно, да истинно
Tits or GTFO — Перси али изыди
Анон доставляет — Невѣдомый доставляше
Анонимус доставил — Незнамокто принесе
Аффтар жжот — Писарь возжегаше
Бан — Исторженіе во тьму внѣшнюю
Банхаммер — Мечъ-кладенецъ
Битард — /Б/обыль, /Б/ирюкъ
Большой пиздец — Свѣтопреставленіе
Бомбила — Ямщикъ
Быдло — Чернь, Сбродъ, Смердъ, Холопъ
Быдло детектед — Смерд явленный! Зрю чернь набѣгающу!
Быстро, решительно! — Борзо, пребуйно!
Ваш пост огорчает негров — Печалитъ араповъ писаніе твое
Вещества — Зелья дурманныя
Взять и уебать — Яти да зѣло поразити
Все пидорасы, а я — д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь
Гипножаба — Лягва прельстива
Гот — Отрокъ блѣдноликій
Граммарнаци — Лютый писарь, Грамотей-опричникъ
Задрот — Одержимецъ, рукоблудецъ
Имиджборда — Срамная доска
ИМХО — Нижайше полагаю
Интерфейс — Междумордіе
КГ/АМ — Сіе твореніе смердитъ, а писарь — охальникъ
Копипаста — Канонъ
Креведко - Пучинный тараканъ
Малолетний долбоёб — Чадо-безтолочь, Дѣтище умомъ скудное, Недоросль
Манул — Котъ-Баюнъ
Маньяк — Писюкатый злодѣюка, Злыдень писюнявый
Мат — Глаголы нелѣпые, словеса срамныя
Моар! — Паче!
Мотиватор — Сподвигатель
Нанотехнологии — Чудеса диковинныя, на заморскій манеръ сотворённыя Царёмъ да боярами-слабоумцами казнокрадства ради.
Например — Яко аще
Ниасилил — Вельми буквицъ, не превозмогъ
Ня — Любо, Премило
Ололо на башорг! — Огого, в болота поганыя!
Офисный планктон — Подьячий, Козявка приказная, Людишки посадскiя
Пацталом — Возхохоташе подъ лавкою
Реквестировать — Испрошать, Бить челомъ
Респект — Исполать, Благодать во устнехъ твоихъ да будетъ!
C блекджеком и шлюхами — Съ зернію и прелесницами
Слоупок — Звѣрь-тугодумъ, Звѣрушка неспѣшна, Неспѣшунъ, Тварь зѣло медленная
Спасибо, подрочил — Благодарствую, порукоблудствовалъ!
Срать кирпичами — Испражнятися кладью глиняной
Сфейлил — Бѣсъ попуталъ
Тред доставил — Нить зѣло веселяща
Тролль — Лѣшій, Всеядецъ, Смутьянъ, Прелестникъ, Червословъ, Хулитель, Глумецъ, Тварь навья, Подстрекатель къ раздору
Троллфейс - рожа ехидная
УГ — Калъ безрадостный
Хикки — Пустынникъ, Затворникъ, Нелюдимъ
Холивар — Усобица ретивая, Ярое копій преломленіе, Сѣча свѦщѣна
Хороший, годный — Благій, лѣпый
Школота — Отроча, Дѣтва неразумная, Дите безштанное
Эмо — Слезливецъ
Эпично — Былинно
Я нихуя не понял — Ни бѣса не уразумѣхъ
Ябвдул — Азъ прелюбодѣйствіе свершилъ бы