afyna
00:24 11-02-2004 Типа графология...
...так забавно...
...у меня телефон сначала показывает текст входящей SMSки, а уже потом - отправителя и время...
...но некоторых "постоянных клиентов" я уже узнаю "по почерку"...
...например:
Дамантыч - по московской, как говорят, традиции - пишет 6 вмест "ш", 4 - вместо "ч".
Кассандра - сочетание "gh" на месте "ж", и теперь тоже 4 вместо "ч", понабралась тут ото всяких
Вилка - ja вместо "я"... Многие, в том числе я, Каська и др пишут вместо "я" - "а с двумя точечками". У нее в телефоне такой буквы нет.
Сестры мои - пишут и "ы" и "у" одной буквой - "y", что создает некоторое неудобство при чтении - иногда начинаешь спотыкаться в словах.
Сапожникова, коллега моя любимая, чаще всего пишет сообщения на русском (когда-то я научила ее, как пользоваться Т9, что привело ее в дикий восторг , вот и пишет)
С однокурсницей Олей обменивались SMSками всего несколько раз, но запомнилась она жутко неудобным, на мой взгляд "графическим транслитом"

...такая вот фигня...
Комментарии:
cassandra
13:36 11-02-2004
Кассандра - сочетание "gh" на месте "ж", и теперь тоже 4 вместо "ч", понабралась тут ото всяких

Ни от кого я не понабралась - я уже давно так пишу!!! Практически всё время! (это я про 4 вместо "ч"). А "ж" как прикажете ещё писать?! Разве что "zh", но мне больше нравится, как я пишу
А писать на немецкий манер - с умляутом - это ты как раз-таки от меня понабралась !!! Я первая так начала писать - и "ю", и "я"; а "ё" изображаю буквой "е" со штришком наверху - так писала Маришка.

по московской, как говорят, традиции - пишет 6 вмест "ш"

это точно, в Питере так не пишет никто из моих знакомых, зато ВСЕ московские знакомые, как один, пишут шестёрки, причём и вместо "ш", и вместо "щ"!
afyna
02:13 12-02-2004
cassandra твоя правда умляуты - этоя от тебя набралась а ж можно писать j, как я
cassandra
11:22 12-02-2004
Понимаешь ли, драга еча, йотой ("j") я обозначаю "й", поэтому путаюсь, если обозначать ею и то, и другое...
И вообще, единственный значок из используемых мной, который мне не нравится, это "w" "в роли" "щ"... потому что иначе придётся тратить как минимум три знака - "sch" (это если "по-английски", а на немецкий манер вообще 4 знака!!!)