AleXX
09:53 02-03-2004
начали локализацию серии старых хитов Interplay - Baldurs Gate 2 (выйдет сразу с аддоном), MDK 2, Messiah, Fallout 2, Icewind Dale 1. хорошие игры - мне, помню, только Messiah в свое время не очень понравилась, да и то, наверное, потому, что тормозила весьма на нашем компьютере :)
Комментарии:
прекрасный тарик
10:07 02-03-2004
а сроки?
AleXX
10:12 02-03-2004
2004 год :)
на самом деле, пока сложно сказать. думаю, что BG2 и F2, IWD будут довольно долго делать - там серьёзный объём текста и озвучки.
прекрасный тарик
10:17 02-03-2004
AleXX - но больше всего эти три тайтла и интересуют :) даже скорей только два - БГ2 и Фол :) Ну в принципе игры не этого года, можно и подождать. Главное чтобы сделали по человечески и с нормальным переводом :) Может я наконец тогда сподоблюсь пройти БГ2 до конца :gigi:
AleXX
10:23 02-03-2004
учитывая, что руководит локализацией не только большой в этом специалист, но еще и фанат Fallout, и большой поклонник BG, за качество можно быть спокойным :)
the_Dark_One
10:24 02-03-2004
С одной стороны, интересно. С другой - пройденные давно игры + скорее всего, низкое качество перевода (если переводить будут сами, не используя "наработки" того же Фаргуса).
the_Dark_One
10:25 02-03-2004
Гы... почти совпало. Ну поглядим, как переведёт фанат Фола и БГ...
AleXX
10:27 02-03-2004
погляди на Мафию, к примеру. того же менеджера работа.
the_Dark_One
11:36 02-03-2004
Мафию, имхо, проще перевести. Но проверить не могу - играл в eng версию. Ещё он над чесм работал?
Mostack
11:44 02-03-2004
AleXX
А озвучку можно будет оригинальную включить, а тест рус?
AleXX
11:45 02-03-2004
Medieval, например. Homeworld 2, Empires, Chrome
AleXX
11:46 02-03-2004
Mostack, скорее всего нет.
Mostack
11:50 02-03-2004
AleXX
Тогда не пойдет :) Я даже фильмы смотрю в оригинале, если есть дорожка :) А озвучка всегда жутко раздражает...
diteX
11:53 02-03-2004
Это великолепная новость :)
Прошу прощения за нескромность, но какая контора будет это делать?

А Fallout 1?
AleXX
11:58 02-03-2004
Прошу прощения за нескромность, но какая контора будет это делать?

фирма "1С"

Fallout 1 - вопрос в процессе решения.

Ещё из старого начали делать Fallout Tactics и Giants: Citizen Kabuto, а также стратегию Sacrifice
exJazz
12:15 02-03-2004
AleXX
А когда будет близиться к завершению процесс издания у нас Grand Prix Legends?

А Fallout даже я обязательно куплю. Может быть в русском варианте он пригленется мне.

отредактировано: 02-03-2004 12:16 - Jazz

AleXX
12:24 02-03-2004
Jazz, GPL локализует Нивал, мы издаем, выйдет уже очень скоро.
the_Dark_One
12:56 02-03-2004
Чтож, посмотрим. Я хотел тут кой-кому дать пройти БГ - почему бы не прикупить русский вариант...
прекрасный тарик
13:22 02-03-2004
necros Mostack - снобы :D

necros - а Мафия локализованная мне очень даже понравилась...
diteX
13:50 02-03-2004
AleXX
фирма "1С"
Молодцы! А я думал, что такого праздника не будет :)
Mostack
15:02 02-03-2004
tarik
А мне понравилась нелокализованная :)
AleXX
15:05 02-03-2004
Mostack, это потому что ты язык знаешь. многие не знают.
Mostack
15:23 02-03-2004
AleXX
Ну не настолько я его хорошо знаю. Иногда рус ставлю, но вот звук должен быть оригинальным - однозначно. Не видел еще ни одной озвучки, чтоб не хуже оригинала была...
Тварь
16:21 02-03-2004
На днях запускал Фол 2 и подумалось мне, что нормально перевести его так никто и не сподобился. А тут бац, такая новость :)
the_Dark_One
16:55 02-03-2004
tarik
а Мафия локализованная мне очень даже понравилась...
1. Ну это просто само по себе не показатель. :)
2. Ты играл в английский?
прекрасный тарик
17:07 02-03-2004
necros
1. Есть куча переводов нормальных (с моей точки зрения).
2. На фига?
ЗЫ: Надоел уже этот спор до коликов :) Хотите играть на языке оригинала - играйте, только не надо пальцы растопыривать :) (не тебе лично, а вообще)
ЗЗЫ: Только, плиз, играйте на языке оригинала, а не на английском :D
Mostack
17:20 02-03-2004
tarik
Надоел уже этот спор до коликов
Да не напрягайся ты так, нормальный спор от нечего делать :)

Только, плиз, играйте на языке оригинала, а не на английском
Ну с играми сложновато, там англ обычно на высшем уровне делают, а вот недавно фильм - "Полицейскую Историю 2" с Джеки Чаном на китайском посмотрел (с субтитрами есстесно) так впечатления отличные :gigi: Они там так забавно разговаривают :) Так что это атмосфернее чем на англ...
the_Dark_One
17:33 02-03-2004
tarik
Да пальцы никто и не пырил - это ты по привычке снобами назвал, не за что. ;)

1. Примеры.
2. Сравнить - хорошо переведено или нет. :)
прекрасный тарик
19:00 02-03-2004
necros - а я и сказал что не к тебе про растопыр :)
1. не буду, бо спорить бесполезно :) Тем более их уже столько раз приводил что просто лениво снова про то же :)
2. На фига мне сравнивать, если я в принципе на англ не играю? Зачем? Меня вполне устроил локализация по всем параметрам. Я не настолько дотошен, чтобы сидеть и выискивать огрехи переводчиков :) Я играю, а не обзор пишу :)
Джориан
19:12 02-03-2004
Надеюсь, с фэндомами вы общаетесь. Ибо некоторые особенности перевода, не всегда однозначно правильные, но уже однозначно устойчивые, закрепились-с...
AleXX
19:15 02-03-2004
Джориан, а ты как считаешь, с кем нужно общаться и на что обращать внимание?
Джориан
19:50 05-03-2004
Если речь идет о Fallout, то можно и со мной :) Знаю, что не умру от скромности, но такое мое заявление не безосновательно. В конце концов, опыт игры в более чем 5 лет и большое количество изысканий по предмету что-нибудь мне да дали...

Если же говорить чуть более обще, то достаточно обнаружить какой-либо старый, но крупный тематический ресурс и поговорить с обитателями местных форумов. На что обращать внимание? На перевод неоднозначных терминов.

На примере Fallout 2. Ghoul в разное время переводился как: вампир, упырь, мертвяк, мертвец, гхола, гуль, гул. Устоявшимся является последний вариант - как индентификатор совершенно нового, с трудом описываемого обычным языком существа.

По этому вопросу рекомендую http://www.fallout.ru - база знаний там накоплена очень солидная.

Вообще, тут много нюансов, которые в одном ответе сразу не перечислишь, так что я лучше заткнусь здесь :)

Увы, ничего конкретного не могу посоветовать относительно остальных упомянутых тобою тайтлов, т.к. столь же плотно ими не занималась. Но, думаю, понятно, где искать и что.

Разбередил душу, понимаешь, - уже руки чешутся диалоги попереводить!
Джориан
19:11 09-03-2004
Ну, в общем, обращайтесь, если что :shuffle:
Roland
15:13 15-03-2004
Первый и второй Фол с качественным переводом я был купил :yes:
Хотя обе части пройдены уже не один раз - и на английском, и в самых разных версиях перевода на русский :) (многие из которых были весьма забавными ;) ).

Jazz
А Fallout даже я обязательно куплю. Может быть в русском варианте он пригленется мне.
Джаз, Фол рулит ;) :up:
AleXX
15:38 15-03-2004
вот здесь идет обсуждение официальной локализации:

http://www.kamrad.ru/kvb/showthread...&threadid=59404
exJazz
19:28 15-03-2004
Roland
Я так не думаю пока:)
Morticia Addams
18:28 18-03-2004
Как это я такое пропустила??? Пойду почитаю... :lo: