Вот уже третью неделю мучаюсь бессонницей. В голову лезут всякие мысли, анализ и чёрт знает что ещё... Поделюсь, кратко, авось больше не будет беспокоить, ерунда эта.
Музыка и физкультура
В последнее время заметил за собой интересную вещь: совершенно не хватает терпения слушать любимую музыку. Видимо это есть последствие стремительно ускоряющегося информационного общества. Ловлю себя на мысли, что хочу загрузить музыку в мозг мгновенно и целиком, как будто это сразу передаст мне весь спектр эмоций и ощущений от её прослушивания
В общем, такие моменты нетерпения во время прослушивания лечатся только одним способом: поднятием любимых гантель вверх-вниз энное количество раз
Дошло до того, что физкультурой без музыки вообще не могу заниматься... Разве что пресс качаю в тишине, ибо такого тихого ритма ещё не придумано.
И ещё о религии
Я помню времена СССР, когда я обучался в школе, где учительница говорила нам, что Бога нет и т.д. и т.п. Помню, как злился мой дед, офицер Советской Армии, когда мама и бабушка крестили меня в Тарасовке. Оглядываясь назад, я мог бы сказать, что никакой религии в СССР (да и в остальном мире, наверное) не было! Религиозные войны казались сказками прошлого из учебника истории, такими же, как рыцари и индейцы.
Собственно, если что-то кажется, таки надо креститься! В настоящее время выяснилось следующее: люди мира (оказывается) настолько религиозны, что готовы друг друга поубивать. Абсурд какой-то... И ведь, убивают!
О языке русском замолвите слово...
В последнее время, меня крайне выводят из себя абсолютно все центральные каналы. Какую программу новостей не включи, отовсюду льётся неграмотная речь. Фразы строятся неправильно. Журналисты, в прямом эфире, злоупотребляют этим идиотским американским протяжённым звуком, символизирующим подбор правильного слова: "а-э-а-э-а-э"... В репортаже о Чкалове автор с завидным упорством произносит слово "Чекалов"... Половина слов, имеющий русские аналоги, почему-то произносятся на английском языке: толерантность, саммит, консенсус и т.д. Пожарных в последнее время как только не называют: и пожарниками (в старой России это слово означало "погорелец"), и брандмейстерами. Особенно убивает склонение несклоняемых географических названий: в "Тушине", в "Митине", в "Орехове-Зуeве", в "Косове". Вот я не понял, что это за географическая точка такая: Косов? Может быть это всё-таки Косово? Так какого лешего?
А может быть, я просто пропустил какую-то шибко мудрую реформу родного языка?
P.S. Чуть не забыл главную причину, побудившую меня написать сие. Пару-тройку дней назад, интереса ради, читал упаковку пирожных "ORION Choco-Pie". Вся на английском языке. За одним исключением в правом нижнем углу коробки, где гордо красуется следующая информация: "
6 ШТ/Pack." Ржал полчаса