T3S
09:36 11-12-2014 Шестой дозор
Прочитал недавно вышедшую книгу Лукьяненко "Шестой дозор".
Двоякое впечатление.
С одной стороны, была очень интересная завязка. Местами приятный юмор. Некоторые сцены вообще шикарны.
С другой стороны - хватает обычных синтаксических ляпов. Повторение слов в двух соседних предложениях, например. Неуважение к читателю: автор вставил штук 15-20 фраз на французском, немецком и одну на польском - без перевода. Свинство чистейшей воды. Естественно, никто не будет сидеть со словариком или гугл-трайнслетом, и переводить. Да, фразы не особо меняют понимание происходящего. Но всё равно - свинство не давать сносок на перевод. И это не издательство - это Лукьяненко настоял.
Ну и самое главное - концовка. Представьте, что вы трясёте шампанское. Вы видите, как пузырьки бодро и задорно закручиваются в бутылке. Вы ождиаете громкого хлопка (кульминацию) и приятный сладковатый вкус (концовка). А в итоге, когда вы открываете пробку... она не улетает в потолок с громким хлопком, пена нельётся ручьём! Пробка остаётся в руке. Хлопок не громчи чиха мыши. Да и вкус напитка так себе.
Первая треть книги великолепна. А вот две остальные создают впечатление, что автор спешил. Ужимал текст. Пусть не в два раза, но в полтора так точно. Чего-то не хватает. То ли динамики, то ли, наоборот, плавности. И, кстати, предыдущие книги про Дозоры имели шикарную отличительную черту - они тоже были разбиты на три части, но каждая часть была вполне самостоятельным рассказом. Здесь же таковым является только первая треть
Комментарии:
Вишневая
10:27 13-12-2014
с днём рождения тебя!!
T3S
22:18 13-12-2014
Thx