Приходила в гости моя учительница по японскому с мужем и детьми. Японский из меня выветрился, кстати, в ноль. Я помню только как сказать: я израильтянка, меня зовут Лена, как тебя зовут, приятного аппетита. Муж у неё - польский еврей, синеглазый блондин. Но дети получились очень японистые, только хорошенькие, как куколки. А муж такой, бывший типичный израильский рас//издяй, но под чутким руководством своей жены стал учителем английского в начальных классах, построил дом, развел огород, и вообще, старается. Теперь много маленьких японцев говорят с грассирующим еврейским акцентом. Я к этой встрече купила свежий ананас, мне хотелось его попробовать. Но ни гости, ни дети к нему не притронулись, поэтому я втихаря умяла его весь.
Дочка учительницы очень любит рисовать. Она сказала Роми:
- Я мечтаю стать такой, как твоя мама. Хочу научиться рисовать, как она. А у тебя есть мечта?
- Да, - ответила Роми, - хочу жить отдельно, и чтоб ко мне никто не лез, - и выразительно посмотрела на Итая.
- Это же моя мечта, - откликнулась из другой комнаты Мишель.
Юкико привезла в подарок такие сладости в виде крошечных суши, которые нужно делать самим. Там все ингидиенты в серебряных мешочках в виде порошка, но из одних получается тесто, из других - икра или туна, или соевый соус, очень похожие на настоящие, но сладкие. И так заигрались, что подошло время обеда. А я не ожидала, что они все на обед останутся и не подготовилась. Но хорошо, что вчера в русский магазин сходила. Сейчас, говорю, я вас угощу нашей русской гиёзой! И пошла варить пельмени. А польский муж говорит: э, это же польский крепалах, моя бабушка такое в бульон кладет на Новый Год. В общем, мои дети
обрадовались, что не гречка ели пельмени со сметаной, японские - гиёзу в соусе териаки, а Дрор - крепалах его бабушки без супа, и все остались довольны.
Себе на заметку: не стоит заедать ананас пельменями.