pakt
11:12 01-12-2003 Концентрат, или ''почему я не христианин''
"Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отца.
Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть глаз и гордость жизни, не есть от Отца, но от этого мира
". Иоан, 2, 15-16

Тьфу на них с таким жызненным подходом.

И кстати. Мне вовсе не жалко первых, гонимых, христиан. Потому что когда их добродетельные последователи встали к штурвалу, гонители и гонимые поменялись местами. И странная штука - гонители из христиан получились куда резвей и кровавей.

зы Любопытную вещь отметил по поводу имени вот этого фильма, вернее говоря - имени пьесы, по которой фильм поставлен; для христианина наверное это была серьезная провокация, прийти на постановку под таким названием. (Мф., VI, 24)
Комментарии:
Посторонним В.
11:31 01-12-2003
Тьфу на них с таким жызненным подходом

Старичок был слишком уж прямолинеен и бескомпромиссен, ага.
Эль
03:55 02-12-2003
зы Любопытную вещь отметил по поводу имени вот этого фильма, вернее говоря - имени пьесы, по которой фильм поставлен; для христианина наверное это была серьезная провокация, прийти на постановку под таким названием. (Мф., VI, 24)

В дореволюционных переводах она называлась "Слуга двух хозяев".
Может, в СССР умышленно так перевели, добавив антирелигиозного пафоса.
Точно не знаю, но думаю, итальянское название не подразумевает двусмысленных чтений.
pakt
10:02 02-12-2003
Эль с итальянским языком конечно не сильно дружен, но вроде бы переведено адекватно - "Truffaldino servitor di due padroni" (di Carlo Goldoni).

Всё-таки "комедия дель арте", италия, осьмнадцатый век... почему бы над церковью лишний раз не постебаться, тем более не ужас какая и шутка
SnowTiger
18:55 02-12-2003
Эль Интересно, что на иврите тоже называется "Слуга двух хозяев"...
SnowTiger
18:56 02-12-2003
а, тьфу, только что поняла, что там пакт по-итальянски начирикал...
pakt
19:23 02-12-2003
SnowTiger