emergency
03:02 11-06-2014 я вижу три выхода
из круга, в котором я бегаю последние годы

первый (самый долгий и сложный, но с минимальным риском) - это изучение инглиша и доведение его до такого этапа, чтобы я мог писать вменяемые художественные тексты

второй (самый простой, но при этом самый рискованный) - это полчаса

третий (где как-то примерно риска и трудозатрат) - это сериалы и кино. минус этого варианта - он возвращает меня в москву, скорее всего, как минимум на первое время. потому что там командная работа

вопрос: что я выбираю?

правильный ответ - ничего я не выбираю, двигаюсь по всем трём путям, насколько позволяет удача, время и скилл
Комментарии:
morbid
19:10 11-06-2014
Сильно сомнительно, чтобы можно было подтянуть английский до такого уровня, чтобы можно было писать как нейтив спикер. А главное даже не уровень английского, а культурные референции. Чтобы например шутить смешно для американцев, надо быть американцем, который впитал в себя все известные им референсы. Иначе ты рискуешь быть наглухо непонятым.
emergency
19:45 11-06-2014
ну, в советском союзе готовили разведчиков) они же не супергероями были - а нормальными людьми, дотягивавшими до уровня нэйтива

вопщем мне кажется что задача сложная но выполнимая

культурные референции - понятие растяжимое. у англичан одни, у американцев другие, у канадцев третьи. при этом они все говорят на инглише. выдавать себя за американца мне ведь не требуется
morbid
20:12 11-06-2014
emergency ну если ты хочешь писать сценарий, например, для британского или американского сериала - тебе придется создавать образы именно британцев или американцев, шутить понятные им шутки на актуальные для них темы, с использованием фразеологизмов, понятных им, грубо говоря - прикидываться своим. Причем крайне продвинутым своим. У нас даже Винни Пухи разные совсем... Я вот когда смотрю западные сериалы - начинаю понимать для чего нужны русские адаптации -потому что моя, к примеру, маман - половину шуток не поймет, а другая половина не покажется ей смешной, потому что разные совершенно культурные референсы. Ровно как и американец не поймет задорновскую фразу "щщщщас!" или проскальзывающие в разговорах фразы из советских комедий.
emergency
20:23 11-06-2014
знаю огромное количество сюжетов, выходящих в британии и в америке - которые не про британцев/американцев
morbid
17:24 12-06-2014
emergency ну во-первых они ДЛЯ британцев-американцев. То есть они могут быть хоть про инопланетян, но инопланетяне будут шутить как американцы-британцы и для американцев-британцев. А вторых я так навскидку даже и не вспомню таких сериалов... Например?
emergency
18:28 12-06-2014
стар трек
morbid
18:29 12-06-2014
Он снят американцами для американцев.
emergency
18:46 12-06-2014
ну да, и инопланетяне там шутят как американцы
morbid
18:52 12-06-2014
emergency именно!
emergency
18:56 12-06-2014
ты хоть один сериал по стартреку смотрел?
morbid
18:59 12-06-2014
Пытался, но долго не выдержал, очень уж картонный. И таки он американский для американцев.

Ну и пример ты не самый удачный выбрал. Стартрек такой практически чуть ли не один единственный такой авторский. Не думаешь же ты, что ты придумаешь свои старварсы и тебе сразу дадут единолично писать для них сценарий полностью?
emergency
19:00 12-06-2014
да мне больше комиксы интересны на самом деле

с сериалами и у наших всё в порядке