Сокровище
15:32 17-04-2006 Писаюсь
Все то время, пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
Духи в переводе с чешского "вонявки", "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая , бутылочка, а надпись на щите гласила:"Доконали тварь!"
Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!"

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!

Взято с Мэрфологии
Комментарии:
Aquarius Moon
23:26 19-04-2006
Хахахаха! "Доконали тварь" - это сильно! А я вот на своём филфаке учила болгарский, так что с прелестями чешского не познакомилась
Сокровище
00:00 20-04-2006
Caprice а нам еще пр овонявки очень понравилось)