кино и немцы
17:52 06-09-2003 А есть ли у корабля род?
Споткнулся о название книги: Titanic And Her Sisters: Olympic and Britannic. Интересно, почему Her (Ее)? В моем русском понимании, Титаник всегда отождествлялся с чем-то принадлежащим мужскому роду. Да и в английском он ship - корабль. Странно.
Комментарии:
Пан Яська
17:55 06-09-2003
А как будет корабль в женском роде?
cpcat
19:09 06-09-2003
Каравелла
Троевредие
20:55 06-09-2003
Кажется, у них все механизмы сложнее велосипеда - Она. Про автомобиль тоже слышала. Видимо, связано с тем, что в большинстве своем пользуются ими мужчины.
Gwennan
21:10 06-09-2003
Марко... Нас всегда учили, что в английском про корабль всегда говорят SHE.
Gwennan
21:13 06-09-2003
Просто английский язык - водный язык... Вода, мореплавание и проч. лежат в основе многих слов. Это я могу заявить, как обучающийся на переводчика.)))
Джей
21:54 06-09-2003
И Титания женского рода... Титаник - не от Титании?
Morticia Addams
00:25 08-09-2003
В английском нет такой категории, как род. Он всегда лексически определяется, и все, что связано с мечами, кораблями и др. подобными понятиями, всегда используется she, даже если на русский название переводится мужским родом. Скажем, у Желязны - у Корвина был меч Грейсвандир, но использовалось she, а при переводе говорилось, конечно же, меч - он.
кино и немцы
05:22 08-09-2003
Век живи - век учись. Большое всем спасибо за разъяснения. Я специально сегодня залез в Интернет, покопался поглубже - ух, действительно, интересная тема. Вот, что я нашел на одном из сайтов: "Про корабь, который англичане еще с колониальных времен воспринимают как живое существо, они до сих пор говорят she. Теоретически, то же самое правило относится ко всем средствам передвижения, правда уже практически не соблюдается. Это местоимение можно использовать в отношении любого предмета, который дорог говорящему или вызывает у него восхищение. Любимый аппарат, музыкальный инструмент, машина и т.п. могут оказаться "ей", и это вовсе не указывает на принадлежность предмета к женскому роду." А вот еще: "Ураганы раньше называли женскими именами, и как к кораблям и самолетам, обычно обращались со словом «она». Я в английском самоучка, мой профиль - испанский язык. И вот что интересно - в испанском языке ураганы мужского рода (к примеру, "El Nino").