ну, мне сложно сказать, я во-первых, вонгов люблю нежно и трепетно, во-вторых сама читала большинство книг тока в таймлайне.
Темный Прилив - там моя очередная большая любофф изобрАжена. Предателя. Звезда за звездой. и Unifying Force, вроде она на русском есть.
4 из двадцати, мда ))
А, ну еще Вектор-Прайм, она типа первая, шоб все ясно было. И там Чубакку убивают.
Лоллия Паулина
Спасиб
Пинали их, и не раз. Всё без толку. Щас хоть они последние ухапанные у Эвока книжки (Звезду за Звездой и Единую Силу) с копирайтами своровали. И то хлеб.
Tamarrion
А чего, нормальная такая похвала. Ведь для переводчика что главное: чтобы народ по прочтении обсуждал саму книгу, а не перевед. Потому что хороший перевод плохую книгу улучшить не может, а вот плохой испортить хорошую - запросто.
Tamarrion? оки, я исправлюсь. Хороший перевод! много лучше, чем эксмовский!
GiladПотому что хороший перевод плохую книгу улучшить не может
А вот и может. Если переводчик сам малость писатель и подправит стиль. Слышала такую фразу "Как сделать из плохой книги хорошую? - Надо талантливо перевести её на другой язык." На эту тему даже рассказ был, как японский графоман лабал безграмотные детективчике в стиле SW_проды, но с лихими сюжетами, а талантливый переводчик переводил на английский, там они издавались, о оба получали неплохие гонорары.