Ms. Cellophane
22:47 12-11-2003 О взаимозвязях.
Все началось еще много столетий назад. Дело касалось изменений в готском языке. А именно чередования гласных в корне слова(уж простите мне мое лингвистическoе занудство, ну очень хочется поведать историю миру). Менялись местами Е~O~0(ноль звука) Вот примеры уже из великого и могучего:
вЕлеть~вОля~власть
сЕрый~сОр~ср...ть

Второй пример из серии "никогда и не подозревал, что я говорю прозой". Есть в языке высказывание категоричные и некатегоричные.
Некатегоричное: Меня вырвало.
Категоричное: Я сбл...вал.
Особо хочу подчеркуть, что все примеры являются собственностью моего профессора с кафедры языкознания и немецкого языка.

Физика. Диффузия, это когда в одном углу класса п...рнешь, а в другом почувствуешь. Очень нравиться наглядность примера.

Вот сижу и думаю, чему нас учили?

Теперь о собственных помарках. Работала я в бытность мою в школе. Преподавала немецкий язык. Вторая смена. Голова квадратная. Соображаю плохо. Пытаюсь попросить кого-то из учеников закрыть дверь. Обращаюсь к нему по-немецки: Мache das Dver' auf. И только потом соображаю, что дверь по-немецки будет Tuer. И вообще она женского рода(die), а не среднего(das), как я сказала.
Комментарии:
EllTau
00:26 13-11-2003
Слушай. а как по-немецки будет "сногсшибательно"?
Ms. Cellophane
00:31 13-11-2003
EllTau verblüffend, umwerfend; toll (разг.)
сногсшибательный успех — unerhörter Erfolg; Bomben|erfolg m (разг.)

скопировала с рамблера, а то с написанием некоторых немецких букв возникают большие проблемы.
EllTau
00:34 13-11-2003
А вот по составу немецкое слово /слова/ напоминают русское?
То есть они состоят из нескольких разных слов или нет?
Ms. Cellophane
00:39 13-11-2003
EllTau немцы берут 10 разных слов и склеивают их в одно?
Schnee/bald/schlacht--битва снежками
LitfaBseule--тумба для афиш (не помню, как делиться)
Tisch/lampe--настольная лампа
Самое длинное немецкое слово находитьсяв книге рекордов Гиннеса и обозначает представителя какого-то профсоюза, а вот сколько букв не помню , от 56 до 86, точнее не скажу.
EllTau
00:42 13-11-2003
Так я вот как раз про "сногсшибательно" и спрашиваю
Оно - в немецком варианте - состоит из нескольких, как и в русском?
Тут возникла версия, что наше сногсшибательно - калька из немецкого
Ms. Cellophane
00:45 13-11-2003
EllTau обломс. Слово простое, состоит из приставки и корня, а так же причастного окончания. А "сногсшибательно"--наше, родное, самобытное, есть чем гордиться. Немчуре такое и не снилось
EllTau
00:53 13-11-2003
Эх, жалко!
Такая версия пропала!
А хотели спихнуть на немецкую диверсию
Ms. Cellophane
00:56 13-11-2003
EllTau ну, диверсий у нас как собак нерезанных во всяких там галстуках, бутербродах, зонтах и прочего вида брандмауэрах. Хотя зонтик, это все таки больше голандское.