SnowTiger
13:00 22-06-2009 Yellow прайвет лейбл
недавно вышла одна моя большая работа, прайвет лейбл дорожных супермаркетов. Один из редких проектов, которым я довольна, хотя клиент - все теже бензоколонки Паз, которые душу из меня вытрясли. У них там были рекламы, построенные на игре слов в иврите: "подложить козу" означает внепланово кого-то запрячь. А эти супермаркеты разбросаны по дорогам на бензоколонках, и идея там такая - мужик едет на машине с настоящей козой, голос за кадром: жена тебе подложила козу и послала за подгузниками? Едь в супермаркет "Yellow" и избавься от козы! Со временем рекламы стали все глючнее и глючнее, мужик с козой так сдружился за время этих внеплановых поездок, что было не совсем понятно, хочет ли он вообще расставаться с ней и какие отношения их связывают.

В общем, мы взяли ихнюю козу, из настоящей переделали в символичную и обыграли на упаковках. И названия там смешные, точнее, вместо названия написаны всякие забавные фразы с этим продуктом. Концепция такая, что ты покупаешь что-то побаловать и повеселить себя в дороге.

Посмотреть все упаковки можно на сайте yellow, правда, там все на иврите.

[изображение]
Комментарии:
Lordvitinari
13:11 22-06-2009
а переводами когда порадуешь тех, кто в иврите не копенгаген? )))
Лохматая
13:16 22-06-2009
Коза умопомрачительная!
Хулиганистая такая коза. Выходочная

И в целом впечатление отличное.
Переведи, а?
Лохматая
13:19 22-06-2009
ыыы, коза в платюшке из семечек - моя любовь нафсигда.
SnowTiger
13:21 22-06-2009
Lordvitinari Лохматая ой, переводить лень. Тем более, что там много всякой непереводимой игры слов, да и вообще, по-русски выходит немного дебильно. Например, на упаковке ломтиков киви написано
"кивити ше ло нигмар а-киви" - "я надеялся, что киви еще не закончился". Надеялся - на иврите "кивити".
SnowTiger
13:23 22-06-2009
Лохматая о, это ж моя любимая коза тоже!)))
hanami
13:33 22-06-2009
супер
the_Dark_One
13:38 22-06-2009
Здорово)))
И хочется всё же переводов)))
Лохматая
13:52 22-06-2009
SnowTiger Я думал-думал и все понял. Надо учить иврит.
Nastasya
13:56 22-06-2009
Wow какие классные козочки))) Такие веселые, яркие - глаз прямо радуется)
Paradise
14:15 22-06-2009
у каждой страны своя подложка!?!!! у России - свинья, у вас - коза... прикольно узнать ещё у кого как
Летающая_душа
14:57 22-06-2009
очаровательные козочки
morbid
15:16 22-06-2009
Шикарная коза Жалко что свиней у вас скорее всего не будет
SnowTiger
15:23 22-06-2009
Летающая_душа Nastasya спасибо

the_Dark_One ну непереводимое это все, говорю же. Там на созвучности все и на ментальности. "Кабуким аэле осим камбек"... Прямой перевод: "Кабуки возвращаются!" Ну, и что это?)) Вот например, ты знаешь, что такое кабуки? Нет, в Израиле это не японский классический танец, а арахис в твердой корочке теста. Очень был в моде в 80-90е годы, когда супермаркеты еще не были завалены таким обилием разных мелких чипсиков, которые ешь перед телевизором. Камбек, это, соответственно come back, созвучный со словом кабуким.

Лохматая Правильно! А то как же ты будешь со всеми общаться, когда приедешь в гости? Уже из этого поста можешь запомнить слова "надеятся" и "арахис в тесте"))

Paradise morbid у нас подкладывать свинью - некошерно!))
the_Dark_One
15:39 22-06-2009
SnowTiger
Да уж, очень этнически-лингвистически...)))
caliban
16:56 22-06-2009
ОМГ прогресс-бар справа налево!

(Коза симпатичная.)
pantherra
23:25 22-06-2009
коза классная!
Демиан
22:19 23-06-2009
Классный дизайн, я сразу отметил, не знал, что твой.

Кабуки- арахис в твердой корочке теста
SnowTiger
10:03 24-06-2009
Демиан http://www.multistudio.co.il/projec...1&ProductID=148
Amalteya
12:49 24-06-2009
Приятно, наверное, приходить вот так в супер и видеть там упаковки, которые ты придумывала!
Мне коза очень понравилась! Коза-ягоза!
Демиан
23:02 24-06-2009
SnowTiger Не, я верю, не знал просто.
Гость
12:31 01-07-2009
kubiya Здорово вышло!