V-Z
01:01 13-01-2010 Экзамены
Сегодня принимали экзамен по истории языка. Начали в два с небольшим, закончили без четырех девять. Состояние у обоих экзаменаторов понятно какое.)
Сдали, в целом, неплохо, хотя можно было и лучше. Что ожидаемо - говорили много интересного, знающим английский понравится.
Henry One - угу, "Генрих-один, я Вильгельм-пять, прием..."
Beowulf took part in historical rage - historical raid, на самом-то деле...)
The words were used as syllables - это так пытались объяснить правила древнеанглийской поэзии.
Doubting of consonants - doubling имелось в виду.
Dirty mind - determined
Attractive verbs - а имелись-то в виду transitive... Ну да, какая разница, привлекательные или переходные?)

Рассказывая про "Беовульфа", студентка постоянно в слове "Грендель" пропускает "р". Останавливаю и поясняю, что Грендель - жуткое чудище, а Гендель - композитор. В ответ звучит задумчивое: "А, пропустила... Но вот действительно, читала и думала - при чем тут музыка?"

Разбираем с другой The Story of Isaac's Deceit, отрывок из Библии про Исаака, жену и сыновей. Студентка бодро начинает с того, что "Исаак" - это заимствование, я с интересом жду продолжения, но тут она задумывается, не находя ответа - откуда заимствование? Предлагает греческий, я заверяю, что Исаак не грек. Она опять думает, после пары предположений я спрашиваю:
- Если вы вот сейчас встретите кого-то по имени Исаак, то кто он с немалой долей вероятности по национальности?
- Еврей...
- Так почему вы считаете, что тут по-другому?

Но это ладно. А на столе нашлись забытые кем-то работы первого курса соседнего факультета, на тему "Какова сущность "Вия"?" Почитал. Проникся.

"Вий в произведении Гоголя играет роль человека, который был обречен на то, чтобы умереть"

"Вий не произошел ниоткуда. Он родился из передаваемых друг другу рассказов, преданий. При чтении этого произведения у меня "кровь стыла в жилах" и волосы "встали дыбом" (примечание: да-да, кавычки были и в тексте))

"Повесть Гоголя "Вий" - это не только сказка о нечистой силе, народном предании и сказании, хотя автор нас и убеждает, что это-то всего лишь миф, но то, что пишет Гоголь, нельзя воспринимать в прям. знач."

"Вий" - философское произведение о познании мира, о жизни и смерти, о Хаосе и Космосе, о власти вселенских сил над человеческой судьбой"

"Если брать за основу мысль о том, что Вий - отражение Хомы Брута (его отрицательных качеств), то автор "пропагандирует" отказ от этих качеств.
...
Взглянуть на зло - значит принять зло; не смотреть на зло - отвергнуть зло"
(над этим тезисом долго думал, потому как мне всегда казалось, что это не так)

"Первое использование в 19 веке потусторонних явлений для раскрытия и показа души человека, его сознания и внутренних страхов".

"Автор хотел показать, что в мире ничего нет безнаказанного" (это, кстати, полный текст работы)

"Вий - лишь одна из тех чар, одна из тех бед, которые скрыты от глаз, остаются до поры до времени тайными, которые в любой момент могут наступить".

Гм. То ли я читал что-то другое, то ли не в курсе последних веяний критической мысли.
Комментарии:
An-ka19
07:22 13-01-2010
Dirty mind - это как-то символично. Обычное состояние, если готовиться к экзамену за одну ночь.)
DSetta
15:14 13-01-2010
An-Ka Действительно. Особенно после экзамена по английскому в сельскохозяйственной академии, с гм, узкоспециальными, зазубренными за ночь экзаменационными текстами, из которых самым безобидным был "Ай стади ин зе Ставропол эгрикалчэрал экэдеми... " И подробное описание этой самой "экэдеми".
W Rivera
23:02 13-01-2010
Henry One - угу, "Генрих-один, я Вильгельм-пять, прием..."
Мне тут вспомнился один школьный эпизод, я училась классе в восьмом или девятом. Мы переводили какой-то текст, вроде как анекдот, с французского. И была там фраза "Pierre Premiere и какие-то цифры"(кажется, так пишется, забыла за давностью лет), а после этого разговор про номер телефона. Ну я и перевела дословно - Первый Камень и долго думала, причем тут телефон. На самом деле это был Пётр I и годы его жизни.
А Louis d'Or я перевела как "Золотой Луи" и долго думала, причем тут мафия...
katalina
23:30 17-01-2010
"Взглянуть на зло - значит принять зло; не смотреть на зло - отвергнуть зло"

"Тот, кто видееел однааажды Тьму, нииикогдаа не поверит в Свет" (с)
как-то так получается)))